額外損害賠償 的英文怎麼說

中文拼音 [éwàisǔnhàipéicháng]
額外損害賠償 英文
ultra damages
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • : Ⅰ名詞1 (外面) outside; external side 2 (外國) foreign country 3 (以外) besides; beyond; in ...
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • 額外 : (超出規定數量或范圍的) extra; additional; added
  • 損害 : harm; damage; injure; damnify; [生物學] lesion; blight
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  1. The injurer not only injures the body, health and life of the injured, but also hurts the spirits of the injured by conducting the injury intentionally or negligently. it consults advanced experience that legislate abroad at the same time propose about perfecting of our country spiritual damages compensation several point of system legislate to be proposed

    文章重點結合最高人民法院《關于確定民事侵權精神責任若干問題的解釋》 ,闡述了精神的范圍,研究了精神確定的原則和計算方法,參考國立法例以及我國現行精神制度存在的不足之處,提出了關于完善我國精神制度的幾點立法建議。
  2. The third chapter of the article mainly studies issues concerning determination of the liability for medical damages. firstly, it elaborates factors to be considered in determination of the liability for medical damages and grounds for exemption. meanwhile, it points out that medical institutions should compensate for other damage besides medical accident, and exemption clauses in medical contracts is invalid

    第三章主要研究有關確定醫療責任的幾個問題,分析了確定醫療責任應當考慮的因素和免責事由,提出醫療機構對醫療事故以也應當,醫患雙方約定的免責條款無效,繼而明確了醫療的范圍,討論了的計算方法和標準以及金的支付方式。
  3. Conditional fees will eliminate cases of principle and merits but with no financial surplus to be made from them, nor any large sum of damages from which money can be extracted to pay the uplift, such as judicial reviews and cases with a public law element. these cases are usually important to the development of law and the social fabric of hong kong and its environment

    按條件收費將會清除符合原則及有成功機會但並無經濟盈餘可圖或並無大可供支付收費的案件,例如司法覆核及包含公法成分的案件等,但有關案件通常對香港法律及社會組織及其環境的發展相當重要。
  4. The author makes a comparative analysis of the provisions of the prc maritime code regulating the liability of the carrier for the death of or personal injury to a passenger and the corresponding solutions of foreign laws and international conventions. she seeks to establish to what degree the solutions of international conventions have been incorporated into the prc maritime code and predict to what degree the amendment of athens convention will impact the domestic law. at the international level the carrier ' s liability has been stated by the 1974 athens convention relating to the carriage of passengers and their luggage by sea ( athens convention )

    《海商法》及其配套法規僅就海上旅客運輸合同中承運人對旅客人身傷亡作出明確的規定,我國法律和實務界對海上旅客人身傷亡范圍沒有作出明確規定,故作者對運輸過程中應由承運人負責的旅客人身傷亡的金錢和精神展開討論,參照國和國內的相關法律制度,明確其范圍和具體的計算方法。
  5. Ups shall not be liable for any special, incidental, or consequential damages for any reason, notwithstanding that the customer has purchased excess value protection

    即使「客戶」已購買價值保障保險, ups並不對基於任何原因的特殊、偶發或後果負責。
  6. In event of an accident that involves third party, we will pay legal expenses and compensation for bodily injury or property damage to the third party

    旅行其間因意事故導致第三方身體傷或財產失,我們將補被保險人依法實際支付給第三方的
  7. The right of subrogation provided for in paragraph 5 of this article may also be exercised by a person other than those mentioned therein in respect of any amount of compensation for pollution damage which he may have paid by only to the extent that such subrogation is permitted under the applicable national law

    除了上述所提到的人員以,本條第5款所規定的代位行使權利也可由對油污已支付任何的任何人行使,但這種代位行使權利僅以所適用的國內法中所許可者為限。
分享友人