風流小姐 的英文怎麼說

中文拼音 [fēngliúxiǎojiě]
風流小姐 英文
xf-100
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ動1 (液體移動; 流動) flow 2 (移動不定) drift; move; wander 3 (流傳; 傳播) spread 4 (向壞...
  • : Ⅰ形容詞1 (體積、面積、數量、強度等不大) small; little; petty; minor 2 (年紀小的; 年幼的) youn...
  • : 名詞1. (姐姐) elder sister; sister2. (稱呼年輕的女子) a general term for young women
  • 風流 : 1 (有功績並有文採的) distinguished and admirable 2 (有才學但不拘禮法的) talented and romantic...
  1. She resembled miss hancock attempting by archness and by an assumption of frivolity to persuade her neighbours that she was juvenile.

    她象漢考克一樣使用巧計,偽裝,來使她的鄰人們相信她青春正茂。
  2. As miss clayton, august winds, and lustrous jade chatted, the hour slowly passed.

    克萊頓、桂和瑩琨高談闊論,時光悄悄逝。
  3. Miss sharon lau and mr. c. m. shun, who were responsible for the windshear and turbulence warning system wtws and terminal doppler weather radar tdwr respectively, talked on the observation of terrain - induced windshear at the hkia based on data collected by the tdwr, pilot reports and wind recordings on commercial aircraft

    分別負責切變及湍警報系統wtws及機埸多普勒天氣雷達tdwr的劉心怡及岑智明先生講述根據從tdwr資料機師報告及飛機上紀錄的向而觀察到由地形引起的切變。
  4. The duchesse de f rubbed shoulders with mademoiselle a, one of sorriest specimens of our modern courtesans ; the marquise de t shrank from buying an item of furniture for which the bidding was led by madame d, the most elegant and most celebrated adulteress of our age ; the duc d y, who is believed in madrid to be ruining himself in paris, and in paris to be ruining himself in madrid, and who, when all is said and done, cannot even spend all his income, while continuing to chat with madame m, one of our wittiest tale - tellers, who occasionally agrees to write down what she says and to sign what she writes, was exchanging confidential glances with madame de n, the beauty who may be regularly seen driving on the champs - elysees, dressed almost invariably in pink or blue, in a carriage drawn by two large black horses sold to her by tony for ten thousand francs. and paid for in full ; lastly, mademoiselle r, who by sheer talent makes twice what ladies of fashion make with their dowries, and three times as much as what the rest make out of their love affairs, had come in spite of the cold to make a few purchases, and it was not she who attracted the fewest eyes

    M太太是一位趣詼諧的講故事的好手,她常想把自己講的東西寫下來,並簽上自己的大名。漂亮的n夫人經常在香榭麗舍大街上散步,穿的衣衫離不了粉紅和天藍兩種顏色,有兩匹高大的黑色駿馬為她駕車,這兩匹馬,托尼向她要價一萬法郎她如數照付最後還有r,她靠自己的才能掙得的地位使那些靠嫁妝的上社會婦人自愧勿如,那些靠愛情生活的女人更是望塵莫及。她不顧天氣寒冷,趕來購買一些東西,也引來了人們的注目。
分享友人