首席大律師 的英文怎麼說
中文拼音 [shǒuxídàlǜshī]
首席大律師
英文
leading counsel- 首 : Ⅰ名詞1 (頭) head 2 (首領) leader; head; chief 3 (表示方位) aspect 4 (姓氏) a surname Ⅱ動...
- 席 : Ⅰ名詞1 (席子) mat 2 (席位) seat; place 3 (酒席) feast; banquet; dinner 4 (姓氏) a surname...
- 律 : Ⅰ名1 (法律; 規則) law; rule; statute; regulation 2 (律詩的簡稱) short for lüshi 3 (姓氏) a ...
- 首席 : 1 (最高的席位) seat of honour 2 (職位最高的) chief; 首席代表 chief representative; 首席法官 c...
- 律師 : lawyer; barrister; solicitor; [美國] attorney
-
Among mr. wood s earlier governmental positions were legal counsel to a senate subcommittee on the judiciary, chief legal counsel for the office of foreign missions, department of state ; chief counsel for legislation, small business administration ; attorney advisor in the office of the legal advisor, department of state ; and legal advisor at the american embassy in bonn, germany
他曾參與紐約證券交易所與中國及俄羅斯建立長期關系的工作。鄔氏曾擔任過的政府公職包括:參議院司法小組委員會法律顧問、國務院外館處首席法律顧問、小型企業處首席立法事務顧問、國務院法律顧問室律師以及美國駐德國波昂大使館法律顧問等。Mr. gannon is a barrister and was appointed as general counsel of the hkma in 1993
簡賢亮先生為大律師,於一九九三年獲委任為金融管理局首席法律顧問。Stefan gannon, jp mr gannon is a barrister and was appointed as general counsel of the hkma in 1993 having been the legal adviser to the monetary affairs branch since 1987
簡賢亮先生為大律師,自一九八七年起出任金融科的法律顧問,直至一九九三年獲委任為金融管理局首席法律顧問。Mr. justice barry mortimer, judge of the hong kong court of final appeal ; mr. joseph yam, deputy chairman of the hkmc ; mrs. pamela chan, chief executive of the consumer council ; mr. kim salkeld, land registrar ; mr. anson kan, vice president of the law society of hong kong ; mr. ambrose ho, vice chairman of hong kong bar association and ms. susie cheung, general counsel and company secretary of the hkmc
主講者包括香港終審法院馬天敏法官按揭證券公司副主席任志剛先生消費者委員會總幹事陳黃穗女士土地注冊處處長蘇啟先生香港律師會副會長簡錦材先生香港大律師公會副主席何沛謙資深大律師及按揭證券公司首席法律顧問及公司秘書張秀芬律師。Speech by mr joseph w p wong, at the " leadership forum 2005 - successes through ethical governance " on june 16, 2005 top
終審法院首席法官在資深大律師委任典禮演辭全文四月二十三日Dr anthony neoh is a senior member of the bar, and has been chairman of the hong kong securities and futures commission as well as the chief adviser to the china securities regulatory commission. dr neoh was nomura visiting professor of international financial systems at harvard law school in 2004. he is also visiting professor in many major universities in mainland china, including peking university and tsinghua university
梁定邦資深大律師曾任香港證券及期貨事務監察委員會主席及中國證券監督管理委員會的首席顧問,於二零零四年出任哈佛大學法律學院nomura國際金融客座教授( nomuravisitingprofessorofinternationalfinancialsystems ) ,現為中國內地多間著名學府,包括北京大學及清華大學的客座教授。Dr neoh is a senior member of the bar, and has been chairman of the hong kong securities and futures commission as well as the chief adviser to the china securities regulatory commission. dr neoh is currently nomura visiting professor of international financial systems at harvard law school. he is also visiting professor in many major universities in mainland china, including peking and tsinghua
法律學院的具體籌備工作將由籌劃委員會負責,籌劃委員會由大學校董、執業資深大律師梁定邦博士出任主席;梁博士曾任香港證券及期貨事務監察委員會主席及中國證券監督管理委員會的首席顧問,現為哈佛大學法律學院nomura國際金融體系客座教授( nomuravisitingprofessorofinternationalfinancialsystems ) ,並為中國內地多間著名學府,包括北京大學及清華大學的客座教授。Professor chan has been appointed the first ever honorary senior counsel in hong kong by the chief justice
陳教授獲終審法院首席法官委任為本港首位名譽身份的資深大律師。Address delivered by the hon chief justice mr andrew kwok - nang li at the ceremony for the admission of new senior counsel on may 10, 2003
終審法院首席法官李國能在資深大律師委任典禮的演辭全文(五月十日)分享友人