香港稅務局 的英文怎麼說

中文拼音 [xiānggǎngshuì]
香港稅務局 英文
inland revenue department
  • : Ⅰ形容詞1 (氣味好聞) fragrant; sweet smelling; aromatic; scented:稻香千里 the fragrance of ripen...
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • : Ⅰ名詞1 (棋盤) chessboard2 (下棋或其他比賽一次叫一局) game; set; innings 3 (形勢; 情況; 處境...
  • 香港 : hong kong香港地區港元 hongkong dollar; 香港腳 [醫學] hong kong foot; 香港衫 aloha shirt; 香港特別...
  • 稅務 : tax administration; affairs pertaining to taxation; customs administration稅務機構 taxation autho...
  1. Furthermore, under section 77 of the iro, ird may apply to the district judge for a " departure prevention direction " to prevent taxpayers who intend to leave hong kong from departing, or who have left hong kong to reside elsewhere from leaving hong kong again upon their return to hong kong, without paying their tax liability in full or providing sufficient security to secure the payment

    此外,亦可根據條例第77條,向區域法院法官申請阻止離境令,在欠人未清繳款或未提供足夠保證的情況下,阻止欲離開的欠人離,或阻止已離在海外居住的欠人在回后,再次離開
  2. The ird sports association assisted in promoting green awareness and healthy living among staff by organizing a variety of activities in the year, including thematic talks on organic farming and polar power, promotion sale of local organic vegetables co - organized with the vegetable marketing organization, a green trail walk in support of the world environment day 2003 s " walking for a green and healthy hong kong ", and outings and hiking activities in the countryside

    體育會年內舉辦了多項活動,以協助促進各員工的環保意識和健康生活。活動包括有機耕種專題講座、三極宣言專題講座、本地有機蔬菜推廣(與蔬菜統營處合辦) 、踏步環保路、共創健康環保步行以支持2003年世界環保日,以及郊外旅遊遠足活動。
  3. For example, the public enquiry service centres of home affair department, licensing services of transport department for application of driving licence, vehicle registration and licencing, counters of inland revenue department rating and valuation department, labour relations offices of labour department, district leisure service offices for booking of leisure facilities, public enquiries, tenancies and applications for public housing of housing department, medical services by referral and or appointments of department of health and various business - related licences permits applications services provided by buildings department, environmental protection department, food and environmental hygiene department, trade and industry department and customs and excise department, etc., have moved to a five - day week from july 1, 2006. for details,

    例如,民政事總署的諮詢服中心運輸署的牌照服如申請駕駛執照車輛登記及領牌及差餉物業估價署的櫃臺服勞工處勞資關系科的分區辦事處提供租用康樂設施服的分區康樂事辦事處房屋署的公眾查詢服及公屋申請生署的須預約或經轉介的診治服,以及屋宇署環境保護署食物環境生署工業貿易署及海關等提供的有關商業牌照或許可證申請服,都已在二零零六年七月一日起推行五天工作周。
  4. Commissioner s unit, inland revenue department

    告士打道長直轄科
  5. Pleaded guilty to the above two charges in the western magistrates courts and was fined 5, 000 for each offence, making a total fine of 10, 000. the defendant employed and paid salary to the employee from march 2000 to december 31, 2001. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employee s departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance

    被告gfi hk securities l . l . c .在二年三月至二一年十二月三十一日期間僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照條例第52條第6款規定,預先於一個月前將該雇員離開一事通知長及沒有按照第52條第7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該雇員。
  6. Pleaded guilty to the above two charges in the western magistrates courts and was fined $ 5, 000 for each offence, making a total fine of $ 10, 000. the defendant employed and paid salary to the employee from march 2000 to december 31, 2001. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employee s departure from hong kong as required under section 52 ( 6 ) of the inland revenue ordinance ( iro )

    在二年三月至二一年十二月三十一日期間僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照《條例》第52條第( 6 )款規定,預先於一個月前將該雇員離開一事通知長;及沒有按照第52條第( 7 )款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該雇員。
  7. The defendant, talent giant investment limited, pleaded guilty to the two charges in the western magistrate s court and was fined 9, 000 for each offence, making a total fine of 18, 000. the defendant employed and paid salary to the employee during the period from october 21, 1999 to january 4, 2001. however, the defendant failed to give advance notice to the cir regarding the employee s cessation of employment and departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance

    被告鴻鉅投資有限公司在一九九九年十月二十一日至二一年一月四日期間僱用及支付薪金予一名雇員,但卻未有遵照條例第52條6款規定,預先將該雇員停止受雇和離開一事通知長,亦沒有按照第52條7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付金錢予該雇員。
  8. The defendant employed and paid salary to the two employees from april 2000 to december 31, 2002. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employees departure from hong kong as required under section 52 ( 6 ) of the inland revenue ordinance ( iro ). also, the defendant failed to withhold payment of money to the two employees, as required under section 52 ( 7 ) of the iro

    被告howerobinsonandcompanylimited在二年四月至二二年十二月三十一日期間僱用及支付薪金予兩名雇員,但卻未有遵照《條例》第52條第( 6 )款規定,預先於一個月前將該兩名雇員離開一事通知長;及沒有按照第52條第( 7 )款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該兩名雇員。
  9. The defendant employed and paid salary to the two employees from april 2000 to december 31, 2002. however, the defendant failed to give advance notice of one month to the cir regarding the employees departure from hong kong as required under section 52 of the inland revenue ordinance. also, the defendant failed to withhold payment of money to the two employees, as required under section 52 of the iro

    被告howe robinsonand company limited在二年四月至二二年十二月三十一日期間僱用及支付薪金予兩名雇員,但卻未有遵照條例第52條第6款規定,預先於一個月前將該兩名雇員離開一事通知長;及沒有按照第52條第7款的規定於發出通知日起計一個月內不得支付任何金錢予該兩名雇員。
  10. Income proof, such as employer s return of remuneration and pensions to inland revenue department i. r. 56b, tax demand note, pay slips, properly signed profit and loss accounts for business, etc

    收入證明,例如徵單糧單香港稅務局的雇員薪酬及退休金申報表i . r . 56b ,以及簽署妥當的損益計算表等
  11. A copy of business registration certificate of the company in which the applicant is going to invest or has invested. business registration particulars e. g. inland revenue department form 1 form 1

    申請人準備投資或已作投資的公司的商業登記證副本;商業登記的詳情,例如香港稅務局表格1 ( a ) /表格1 ( c ) ;
  12. An ird spokesman said that a new service of submitting profits tax returns by electronic mail will be introduced this year. prior consultations have been made with the hong kong society of accountants and the taxation institute of hong kong

    發言人表示,在徵詢會計師公會和學會的意見后,決定今年推出以電子郵件提交利得表的服
  13. Hong kong inland revenue department continues to strive for the agreement of sat on the interpretation of the provisions of the comprehensive arrangement

    香港稅務局積極和國家商討,以冀雙方在解釋全面性安排條文上取得一致理解。
  14. Comments and feedback are welcomed from taxpayers and tax practitioners so that refinements can be made to the pamphlet before printed copies are issued

    香港稅務局歡迎納人及代表就小冊子的內容提出意見,以便作出修改,然後印製文本供市民取閱。
  15. The hong kong inland revenue department wishes to alert members of the public to a suspected fraudulent website with the domain name www. hkird. com and e - mails from that website

    香港稅務局呼籲公眾人士提高警覺,留意一個域名為www . hkird . com的懷疑欺詐網站及由該網站發出的電郵。
  16. In accordance with the international norm, the new arrangement contains an article on the exchange of information between the state administration of taxation and the hong kong inland revenue department

    按國際慣例,新安排加入了信息交換條文,令國家香港稅務局可交換信息,以實施新安排的規定。
  17. The tax authority of hong kong is highly experienced and well acclaimed for its efficiency. there are numerous problems associated with the administration and compliance of the well tested sales tax but they will not be insuperable

    雖然在外國已十分通行的銷售會帶來不少行政和避問題,但憑香港稅務局豐富的經驗和高效能,此種問題總可以獲得解決。
  18. The commissioner of inland revenue, mrs alice lau mak yee - ming explained today december 11 the recent agreement reached with the state administration of taxation of the mainland over certain issues that are of concern to cross - border employees

    長劉麥懿明今日十二月十一日出席會計師公會主辦的研討會午餐會,在會上談論最近香港稅務局就跨境雇員關注的問題與中國國家所達成的共識。
  19. If you qualify as a hong kong resident under the rules of the arrangement, you are still entitled to benefits under the arrangement in the mainland. where part of your income is subject to double taxation, you should apply to the inland revenue department of hong kong for double taxation relief

    假如你根據安排的規則被判定為居民,你在內地仍可享有安排的優惠待遇,如你部分的收入亦有被雙重徵,你應向香港稅務局申請雙重徵寬免。
  20. Since a lot of people work across the border, the state administration of taxation and the hong kong inland revenue department have reached a consensus that if a taxpayer provides services on both sides on the same day, it will be counted as present on the mainland for half a day

    由於跨境工作的人數不少,國家香港稅務局已取得共識,如果同一天往返兩地,而在兩地均有提供服,則按半天計算。如果在同一天往返兩地而只有在內地提供服,則計算在內地停留1天。
分享友人