馬馬霍農 的英文怎麼說
中文拼音 [mǎmǎhuònóng]
馬馬霍農
英文
mamakhonon-
Bannon in a cut bob which are now in with dance cloaks of kendal green that was new got to town from mullingar with the stage where his coz and mal m s brother will stay a month yet till saint swithin and asks what in the earth he does there, he bound home and he to andrew horne s being stayed for to crush a cup of wine, so he said, but would tell him of a skittish heifer, big of her age and beef to the heel and all this while poured with rain and so both together on to horne s
並要班農告以身高超過同人胖到腳後跟之輕佻妞兒108事,因大雨滂淪,二人同赴霍恩產院。克勞福德日報之利奧波德布盧姆與一幫喜詼諧看似好爭論之徒於此寬坐。計有:仁慈聖母醫院三年級學生迪克森文林奇一蘇格蘭人威爾馬登為親自下賭注之馬傷心不已之託利內翰和斯蒂芬迪。Marius paumelle, a peasant from ymauville, brought back the wallet with its contents untouched to master houlbreque at manneville.
尹莫鎮的一個農夫馬里阿斯波梅爾,把那個皮夾子和裏面所裝的東西原封不動交還了曼奎鎮的霍布萊格老闆。The man, a soldier with a sack over his shoulder, stopped, came close up to dolohovs horse, stroking it with his hand, and told them in a simple and friendly way that the colonel and the officers were higher up the hill, on the right, in the courtyard of the farm, as he called the little manor - house
那個大兵肩膀上扛了一條口袋,他停了下來,走到多洛霍夫馬前,用手摸著馬,簡單並友善地說,司令官和軍官們都在右邊山坡上的農場里他這樣稱呼地主的莊園。Marius paumelle, a peasant from ymauville, brought back the wallet with its contents untouched to master houlbreque at manneville
尹莫鎮的一個農夫馬里阿斯?波梅爾,把那個皮夾子和裏面所裝的東西原封不動交還了曼奎鎮的霍布萊格老闆。分享友人