駁回權 的英文怎麼說

中文拼音 [huíquán]
駁回權 英文
power of disallowance
  • : Ⅰ動詞1 (辨正是非; 列舉理由否定別人的錯誤意見) refute; rebut; argue; contradict; gainsay 2 (駁...
  • : 回構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 駁回 : [法律] reject; turn down; rebut; overrule
  1. Continent law department have the value of collateral appeal system and this kind of system, generally in civil lawsuit system lies in mainly to protect the appellee who appeal expect have been full, gives up appeal right or appeal had been rejected, lets him use the appeal program that the appellor has lodged, by the collateral appeal to change or discard the sentence of trial so to realizes both parties equal in attack and defence

    大陸法系民事訴訟制度中,普遍存在著附帶上訴制度,這種制度的價值主要在於保護上訴期已滿、舍棄上訴或上訴被的被上訴人的利益,讓其利用上訴人的上訴程序,依附帶上訴的方式請求變更或廢棄一審判決,從而實現當事人雙方的攻防平等。
  2. Report from our correspondent ( yan qiao of reporter bavin wei ) bubbling with noise international record company appeals to baidu one case, there was a finish eventually yesterday : beijing is advanced people court make final judgment adjudicate, the whole suit of 5 record company that rejects organization of association of international record trade appeals to beg, baidu not tort, do not assume any liability to pay compensation

    本報訊(記者柴偉顏喬)沸沸揚揚的國際唱片公司訴百度一案,昨天終于有了一個了結:北京市高級人民法院做出終審判決,國際唱片業協會組織的5家唱片公司全部訴訟訴求,百度不侵,不承擔任何賠償責任。
  3. Finally, delivery of cargo without original bills of lading promote the development of shipping in a way in practice, it has reasonability in existence. chapter three is writer ' s study for 10 leading cases of chinese maritime court and court of cassation concerning delivery of cargo without original bills of lading, writer conclude as follows : chinese courts are inclined to regard it as breach of contract but not in tort in judicial practice ; chinese courts allow the plaintiff to choose to sue in tort or of breach ; chinese courts have abandoned the viewpoint of " who holder the bills who must have the right to sue " or " who holder the bills who must win the case " ; and in many cases concerning delivery of cargo without original bills of lading, the court ignored plaintiff ' s actions against the carrier, it proved that carrier can escape reasonability of delivery of cargo without original bills of lading in some cases

    第三章論述我國海事法院及其上級法院就無單放貨案件審理的司法審判實踐研究,通過對十個法院判例的分析、歸納,筆者認為,在司法實踐中,法院越來越傾向于將無單放貨糾紛視為運輸合同糾紛處理,而不認定為侵行為糾紛;法院允許原告起訴時以侵起訴或違約起訴作出選擇;法院對提單持有人的訴認定,已經不採用「誰持有提單誰就有訴」與「誰持有提單就能保證勝訴」的觀點;有諸多的無單放貨的訴訟案例以被法院起訴為結局,證明了無單放貨在特定情況下的合理性以及承運人有避免承擔責任的可能性。
  4. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物利有關的其他人在裝貨港口提貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、船,或其他地方;船舶也可續航或航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  5. In the following cases, a work may be exploited without permission from, and without payment of remuneration to, the copyright owner, provided that the name of the author and the title of the work shall be mentioned and the other rights enjoyed by the copyright owner by virtue of this law shall not be prejudiced

    中國專利局在進行專利審批的過程中,經常作出不受理視為撤等決定。申請人或專利人對專利局作出的具體行政行為不服或產生爭議的,可以就屬于專利局行政復議受理范圍的,提出行政復議申請。
  6. Last year, their argument that brown had infringed their copyright was thrown out by the high court and today three appeal court judges backed that ruling

    去年這場關于布朗侵犯版的官司被送交到高級法院審理,現在有三個上訴法院原判。
  7. The man ' s petition was rejected by the court because it had interfered the privacy of the blood donors

    法院以侵犯捐血者的隱私為由了該男子的訴訟請求。
  8. Alternatively, the defendant may file a motion to dismiss for lack of personal jurisdiction or subject matter jurisdiction

    同樣的,被告也可以因為法庭不具有「對人管轄」或「對事管轄」而遞交起訴的動議。
  9. In the event the other party objects to the jurisdiction of the court and such objection is sustained, the people ' s court shall dismiss such suit

    對方當事人提出管轄異議,經審查異議成立的,人民法院應當起訴。
  10. If the court has accepted a case which does not have its requirements, it should make a determination to dismiss the prosecution

    要件是法院對案件進行審理並作出判決的前提和基礎,如不具備該要件,法院應不予受理。已經受理的,應裁定起訴。
  11. Basing on a real case and the comparative research on right of case theory, this article will focus on the discussion of the condition to dismiss a prosecution

    本文以一個實際案例引出所要討論的問題,以自己對訴理論的比較研究為基礎,對起訴的條件問題展開討論。
  12. A subsequent application concerning the same subject as a previous first application within the meaning of paragraph subparagraph ( 2 ) above, filed in the same country of the union. shall be considered as the first application, of which the filing date shall be the starting point of the period of priority, if, at the time of filing the subsequent application, the said previous application has been withdrawn, abandoned, or refused, without having been laid open to public inspection and without leaving any rights outstanding, and if it has not yet served as a basis for claiming a right of priority

    在本聯盟同一國家內就第( 2 )所稱的以前第一次申請同樣的主題所提出的后一申請,如果在提出該申請時前一申請已被撤、放棄或,沒有提供公眾閱覽,也沒有遺留任何利,而且如果前一申請還沒有成為要求優先的根據,應認為是第一次申請,其申請日應為優先期間的起算日。
  13. The court of appeal dismissed the appeal by an assistant officer ii of the correctional services department against his conviction for introducing unauthorised articles, namely two packets of cigarettes, into a drug addiction treatment centre

    高等法院上訴法庭一名懲教署二級懲教助理推翻判罪的上訴申請。被告攜帶屬于未經授的物品即兩包香煙進入戒毒所,較早時被裁定罪名成立,被判罰款四百五十元。
  14. Where a product is the subject of a patent application in a member in accordance with paragraph 8 ( a ), exclusive marketing rights shall be granted, notwithstanding the provisions of part vi, for a period of five years after obtaining marketing approval in that member or until a product patent is granted or rejected in that member, whichever period is shorter, provided that, subsequent to the entry into force of the wto agreement, a patent application has been filed and a patent granted for that product in another member and marketing approval obtained in such other member

    如果某產品系在某成員域內依照上文第八條( 1 )項而提交的專利申請案中的內容,則不論本協議第六部分如何規定,在該產品于該成員地域獲投放市場許可后5年或該產品專利之申請被批準或被之前(以二者中時間居短者為準) ,該成員應授予該產品以獨占投放市場,只要在「建立世界貿易組織協定」生效之後,該專利申請案已在另一成員提交、並已在該另一成員域內獲產品專利及獲準投放市場。
  15. The applicant as per the preceding paragraph is given the opportunity within a period of two tears after the expiration of the term of priority or in case the initial application has been rejected or withdrawn, to submit for examination additional information, documentation or material

    4于優先期限屆滿后的二年期內,或初始申請若遭核或撤時,應對前項規定的申請人給與補送其它資訊文件或材料以供審查的機會。
  16. If we receive such documentation within the ten business day period, we will not implement the administrative panel s decision, and we will take no further action, until we receive evidence satisfactory to us of a resolution between the parties ; evidence satisfactory to us that your lawsuit has been dismissed or withdrawn ; or a copy of an order from such court dismissing your lawsuit or ordering that you do not have the right to continue to use your domain name. 5

    )如果我方在十( 10 )個工作日內收到這樣的文件,我方將不會執行管理陪審團的決議,並且我方在收到( i )令我方滿意的解決雙方問題的證據; ( ii )令我方滿意證明你方的訴訟案已被或撤的證據;或( iii )由該法庭發出的指令說明你方的訴訟或指令你方不具有繼續使用你方的域名的利;之前不會採取進一步的行動。
  17. Article 19 any layout - design applicant who is not satisfied with the decided rejections of the application for registration may request the intellectual property administrative authority under the state council for reexamination within three months from the date of receipt of the notification thereof

    第十九條布圖設計登記申請人對國務院知識產行政部門其登記申請的決定不服的,可以自收到通知之日起3個月內,向國務院知識產行政部門請求復審。
分享友人