騎虎難下 的英文怎麼說

中文拼音 [nánxià]
騎虎難下 英文
ride a tiger and find it hard to get off; get into a position from which there is no retiring; have [hold] a wolf by the ears; he who rides a tiger finds it difficult to dismount -- to have no way to back down. 名詞 ; irrevocably committed; like riding on a tiger -- afraid to go on and unable to get down; once you get on the tiger's back, it's hard to get off again
  • : 騎名詞(姓氏) a surname
  • : 虎構詞成分。
  • : 難Ⅰ形容詞1 (做起來費事的) difficult; hard; troublesome 2 (不容易; 不大可能) hardly possible 3...
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  1. He who rides a tiger is afraid to dismount.

  2. I was now in for it

    這時,我騎虎難下了。
  3. Hell, jack, i got a tiger by the tail here. i ain ' t gonna let it go

    去他的吧,傑克,我現在是騎虎難下我才不會放走它呢
  4. Heii, jack, i got a tiger by the taii here. i ain ' t gonna iet it go

    去他的吧,傑克,我現在是騎虎難下我才不會放走它呢
  5. Ah. . i ' m really up a tree at work. i think the boss is going to fire me

    唉,我的工作真是騎虎難下了。我想老闆要開除我了。
  6. I had gone too far to turn back, and besides, this girl overwhelmed me

    我真是騎虎難下,再說,這個姑娘已經使我失魂落魄了。
  7. He ' s really out on a limb because of his premature statement about the situation

    因為對形勢作了草率的評論,他現在真是騎虎難下
  8. Good - humoured mockery seems to be a proper rod but great caution and skill are necessary in the use of it or you may happen to catch a tartar

    善意的嘲笑看起來是一根合適的棍棒,但運用時必須非常謹慎,並注意技巧,否則你可能騎虎難下
  9. From the chinese, we borrowed the colourful proverb he who rides a tiger is afraid to dismount, meaning that if you start on a dangerous enterprise, it is often easier to carry it through to the end than to stop halfway

    從漢語,我們借用了這條活靈活現的諺語「騎虎難下」 ,意思就是如果你開創了一項危險而又艱巨復雜的事業,與其半途而廢,倒不如進行到底會更順利一些。
分享友人