騎馬的女子 的英文怎麼說
中文拼音 [qímǎdenǚzi]
騎馬的女子
英文
woman rider on horseback esa skilled one-
Because we come to do you service and you think we are ruffians, you ' ll have your daughter covered with a barbary horse ; you ' ll have your nephews neigh to you ; you ' ll have coursers for cousins and gennets for germans
您把我們當作了壞人,所以把我們的好心看成了惡意,寧願讓您的女兒給一頭黑馬騎了,替您生下一些馬子馬孫,攀一些馬親馬眷。The mistress visited her often in the interval, and commenced her plan of reform by trying to raise her self - respect with fine clothes and flattery, which she took readily ; so that, instead of a wild, hatless little savage jumping into the house, and rushing to squeeze us all breathless, there alighted from a handsome black pony a very dignified person, with brown ringlets falling from the cover of a feathered beaver, and a long cloth habit, which she was obliged to hold up with both hands that she might sail in
在這期間,女主人常常去看她,開始了她的改革計劃。先試試用漂亮衣服和奉承話來提高她的自尊心,她也毫不猶豫地接受了。因此,她不再是一個不戴帽子的小野人跳到屋裡,沖過來把我們摟得都喘不過氣,而是從一匹漂亮的小黑馬身上下來一個非常端莊的人,棕色的發卷從一支插著羽毛的海貍皮帽子里垂下來,穿一件長長的布質的騎馬服。The salon was filled with the works of modern artists ; there were landscapes by dupr, with their long reeds and tall trees, their lowing oxen and marvellous skies ; delacroix s arabian cavaliers, with their long white burnouses, their shining belts, their damasked arms, their horses, who tore each other with their teeth while their riders contended fiercely with their maces ; aquarelles of boulanger, representing n ? tre dame de paris with that vigor that makes the artist the rival of the poet ; there were paintings by diaz, who makes his flowers more beautiful than flowers, his suns more brilliant than the sun ; designs by decamp, as vividly colored as those of salvator rosa, but more poetic ; pastels by giraud and muller, representing children like angels and women with the features of a virgin ; sketches torn from the album of dauzats " travels in the east, " that had been made in a few seconds on the saddle of a camel, or beneath the dome of a mosque - in a word, all that modern art can give in exchange and as recompense for the art lost and gone with ages long since past
客廳里掛滿了近代畫家的作品,有杜佩雷的風景畫:長長的蘆葦和高大的樹木,哞哞叫的奶牛和明朗的天空有德拉克絡畫的阿拉伯騎俠:身穿白色的長袍,把著閃閃發光的腰帶,戴著鐵套的紋章,他們的馬用牙互相嘶咬,騎在馬上的人卻在用他們的狼子棒兇猛地格鬥拼殺布郎熱的水彩畫,色彩極其動人,以致使畫家成了詩人的仇敵有邊亞茲的油畫,他使他的花比真花還鮮艷,太陽比真的太陽還燦爛有德網的圖案畫,色彩象薩爾瓦多羅聯薩的畫一樣生動,但卻富於詩意有吉羅和米勒的粉筆畫,把小孩子畫得象天使安琪兒,把女人畫得象仙女般美貌有從多薩的東方之行畫冊上撕下來的速寫,那些速寫都是畫家在駝峰上或回教寺院的殿堂下只花了幾秒鐘的時間勾成的。He came out from behind the chairs, clasped his partner firmly by the hand, raised his head and stood with one foot behind the other, waiting for the time. it was only on horseback and in the mazurka that denisovs low stature was not noticeable, and that he looked the dashing hero he felt himself to be. at the right bar in the time he glanced sideways with a triumphant and amused air at his partner, and making an unexpected tap with one foot he bounded springily like a ball from the floor and flew round, whirling his partner round with him
只有在騎馬和跳瑪祖爾卡舞的時候,才看不清傑尼索夫那矮小的身材,於是他裝出像個連他自己也感覺得到的英姿颯爽的小夥子,他等待著音樂的拍節,得意洋洋地詼諧地從側面看看自己的舞伴,忽然間,他用一隻腳輕輕一頓,便像小皮球似的富有彈力,從地板上跳起來,他帶著女舞伴沿著那圓形舞池,飛也似地旋轉起來。Their voice roars like the sea, and they ride upon horses, set in array as a man for battle against you, o daughter of babylon
他們的聲音,像海浪?訇;巴比倫的女子阿,他們都騎馬擺隊,如上戰場的人來攻擊你。They grasp bow and spear ; they are cruel and have no mercy ; their voice roars like the sea ; and they ride upon horses, set in array as a man for battle against you, o daughter of zion
23他們拿弓和槍,性情殘忍,毫無憐憫;他們的聲音,像海浪?訇;錫安的女子阿,他們都騎馬擺隊,如上戰場的人來攻擊你。" they seize bow and spear ; they are cruel and have no mercy ; their voice roars like the sea, and they ride on horses, arrayed as a man for the battle against you, o daughter of zion !
耶6 : 23他們拿弓和槍性情殘忍、不施憐憫他們的聲音、像海浪?訇錫安城阿、城原文作女子他們騎馬、都擺隊伍、如上戰場的人要攻擊你。They shall lay hold on bow and spear ; they are cruel, and have no mercy ; their voice roareth like the sea ; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, o daughter of zion
耶6 : 23他們拿弓和槍性情殘忍、不施憐憫他們的聲音、像海浪?訇錫安城阿、城原文作女子他們騎馬、都擺隊伍、如上戰場的人要攻擊你。Just before setting out for the german war, 126 and before the period of mourning had yet expired, he married his daughter127 to claudius pompeianus, the son of a roman knight, and now advanced in years, a native of antioch, whose birth was not sufficiently noble ( though marcus later made him consul twice ), since marcus ' daughter was an augusta and the daughter of an augusta
在對日耳曼的戰爭開始之前( 126 ) ,而且哀悼期尚未結束,他把女兒嫁給了克勞狄烏斯?蓬皮安努斯( 127 ) ,一位羅馬騎士的兒子,一個年長的安提阿人,出身不甚高貴(不過馬爾庫斯稍後使他兩次成為執政官) ,雖然馬爾庫斯的女兒是皇后加公主。It was the splendidest sight that ever was when they all come riding in, two and two, a gentleman and lady, side by side, the men just in their drawers and undershirts, and no shoes nor stirrups, and resting their hands on their thighs easy and comfortable - there must a been twenty of them - and every lady with a lovely complexion, and perfectly beautiful, and looking just like a gang of real sure - enough queens, and dressed in clothes that cost millions of dollars, and just littered with diamonds
只見他們全體騎著馬進場,兩個一對,兩個一對,一位男士,一位女士,一左一右,男的只穿短褲和襯衫,腳上不穿鞋子,也不蹬鞋,雙手叉在大腿上,那神氣又瀟灑,又舒坦,一共至少有二十個男的女士呢,一個個臉色很好看,長得挺嬌美,看起來彷彿是一群地地道道的皇后,身上穿的服飾價值幾百萬元以上,金鋼鉆一閃一閃發著光亮。Now, none of these women are sitting at home waiting for their prince charming or their knight in shining armour
現在,這些女士中沒有一個在家等待著她們的白馬王子或是穿戴著金盔金甲的騎士。Once upon a time there was a princess that lived a lonely, single girl ' s life until a handsome prince on a white horse ( a knight in shining armour would also have been acceptable ) came along, married her and they lived happily, in marital bliss, every after
從前有一位公主,過著寂寞的單身少女生活,直到一位騎著白馬的英俊王子(身著亮甲的騎士也可以接受)出現,迎娶了她,從此他們過著幸福的生活,相親相愛。I got together good store of dainties, and slung them in a basket on one side of the saddle ; and she sprang up as gay as a fairy, sheltered by her wide - brimmed hat and gauze veil from the july sun, and trotted off with a merry laugh, mocking my cautious counsel to avoid galloping, and come back early
我搞了一大堆好吃的,都扔到馬鞍邊上掛著的一隻籃子里她像個仙女似的快活得跳起來,她的寬邊帽子和面紗遮著七月的太陽,她嘲笑著我要她謹慎小心:不要騎得太快和還要早些回來的勸告,就歡快地大笑著騎了馬飛奔而去了。It is reflected from the unearthed female figurines of the tang dynasty that the society at that time was very open in which the women could enjoy a high social status. they could participate in various social activities such as travelling, playing ball games and horse riding
從出土的唐女俑所見,唐代社會開放,婦女地位很高,女子能參加不同的社交活動如出遊打球騎馬等。分享友人