騰涌 的英文怎麼說

中文拼音 [téngyǒng]
騰涌 英文
slugging
  • : 騰象聲詞(形容猛然動作發出的聲音)
  • : 涌名詞[方言] (河汊, 多用於地名) a branch of a river
  1. Observe the canadian horsehoe falls, american falls, goat island and bridal veil falls boat ride

    水勢一瀉五十米直入谷底,洶激湍,猶如萬馬奔
  2. On the contrary, beds of large uniformly sized solids often fluidize poorly with bumping, spouting and slugging.

    相反,均勻大顆粒床層常常由於碰撞、噴射和騰涌而流化不好。
  3. In the winter of wet years the streams ran full - freshet, and they swelled the river until sometimes it raged and boiled, bank full, and then it was a destroyer

    在多雨的冬天,水流充沛,引起河面暴漲,有時候洶,泛濫成災。
  4. Particles rain down from the slug and it finally disintegrates.

    顆粒從上面紛紛下落,最後騰涌消失。
  5. Slugging is especially serious in long, narrow fluidized beds.

    在細而高的流化床中,騰涌現象特別嚴重。
  6. With swash and rumble, the surging yangtze river pours into the gateway with great momentum. looking up towards the tops of towering precipitous mountains along the gorge, one sees from a boat only a narrow strip of clouds and sky, but under foot the river tears on violently

    澎湃,奔咆嘯而來的長江水匯至峽口,奪門而入,氣勢十分雄偉。瞿塘峽山勢險峻,拔地擎天,船行其間仰望峰巔,雲天一線,俯視長江,奔龍走虺,別有奇趣。
  7. It is human being s complex, constant effort brings success, only the human is living, ruyi is great rivers, it carry unremitting pursuit and hope fully, run mountains high and gallop forward

    但她是人類的情結,水滴石穿,繩鋸木斷,只要人類生存,如意就是大江大河,滿載不懈的追求和願望,洶澎湃,奔向前!
  8. " why, they rub an old tin lamp or an iron ring, and then the genies come tearing in, with the thunder and lightning a - ripping around and the smoke a - rolling, and everything they re told to do they up and do it

    「啊,他們把一盞舊的白鐵燈或者鐵環那麼一摸,精靈們便在一陣陣雪聲隆隆一道道電光閃閃煙霧中,呼的一聲現了。然後叫他們幹什麼,他們便馬上幹什麼。
  9. In such risings of fire and risings of sea - the firm earth shaken by the rushes of an angry ocean which had now no ebb, but was always on the flow, higher and higher, to the tenor and wonder of the beholders on the shore - three years of tempest were consumed

    三年的疾風暴雨就在這樣的烈火熊熊人潮洶中過去了一一憤怒的海洋一浪高過一浪,沖擊著堅實的地面,永遠向前奔,從不後退,讓岸上的入看得心驚膽戰,目眩神駭。
  10. Streams of fire ran down the hills, and at length a blaze arose so loftily that it touched the skies.

    火勢從小山上奔而下,最後火光沖,直達雲霄。
  11. Yet the water bubbled so bright, wonderful

    而泉水卻歡樂地神妙地騰涌著!
  12. The sites include ramsar site, sha lo tung, tai ho, fung yuen, luk keng marsh, mui tsz lam and mau ping, wu kau tang, long valley and ho sheung heung, deep bay wetland outside ramsar site, cheung sheung, yung shue o and sham chung

    這些地點包括拉姆薩爾濕地、沙羅洞、大蠔、鳳園、鹿頸沼澤、梅子林及茅坪、烏蛟、 ?原及河上鄉、拉姆薩爾濕地以外之後海灣濕地、嶂上、榕樹澳及深
  13. In this low ground about borodino in the mist, and above it, and especially along the whole line to the left, in the copses, in the meadows below, and on the tops of the heights, clouds of smoke were incessantly springing out of nothing, now singly, now several at once, then at longer intervals, then in rapid succession. these clouds of smoke, puffing, rolling, melting into one another, and sundering apart, trailed all across the wide plain

    在霧氣的波羅底諾附近的窪地上,以及在它以外的高地上,特別是在戰線的左方,在樹林田野窪地高地的頂端,彷彿無中生有似的不斷地起大炮的團團濃煙,有時單個出現,有時成群出現時而稀疏,時而稠密,這一帶到處可以看見煙團膨脹開來,茂盛起來,洶滾動,混成一片。
  14. As an example consider slugging, a phenomenon strongly affected by the vessel geometry.

    例如騰涌這種現象就受容器幾何尺寸很大影響。
  15. The sea was so rough that on every plunge the screw came out of the water.

    大海洶,船每顛簸一下,螺旋漿就露出水面。
  16. The small boat could not stem the rushing tide

    這條小船頂不住洶的潮流。
  17. Looking around are pat sin leng, plover cove reservoir, wu kau tang and sam a chung. mountnewland kwun yam tung has by far the best panoramic view of double haven

    起點位於烏蛟,登上馬頭峰后,沿山脊而行,沿路可遠望八仙嶺、船灣淡水湖、烏蛟及三椏景色。
分享友人