鬧眼睛 的英文怎麼說

中文拼音 [nàoyǎnjīng]
鬧眼睛 英文
have eye trouble go in fordomake
  • : Ⅰ形容詞(喧嘩; 不安靜) noisy Ⅱ動詞1 (吵; 擾亂) make a noise; stir up trouble 2 (發泄) give v...
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  • : 名詞(眼珠兒) eyeball
  • 眼睛 : eye; lamp; opto-
  1. The flanerie in lens, the indifference in eyes, the sound and fury, the emptiness and mess, the rambling images, possibly, all that bring to you is not entertainment, not reflection, but further confusion : the seemingly serious birthday, the no - nonsense sales promotion, the violence in broad daylight, the apparently naive adult games, the nationwide whoopee, the spookish fireworks and the trembling blowout : as if it is a sacrifice for the riproaring time

    鏡頭中的漫無目的,里的司空見慣,喧暴戾的噪聲,空寂凌亂的畫面,略帶散漫的影像,給你帶來的也許不是享受,不是思考,而是進一步的混亂? ? ?你會看到煞有介事滿月,一本正經的促銷,光天化日下的暴力,不動聲色的悲哀,看似天真的成人游戲,舉國歡騰的萬眾狂歡,幽靈一般的焰火和讓人戰栗的爆裂? ? ?像是祭奠著這個喧囂的年代。
  2. He laughed, sang, shuffled and shouted in a festival of inebriated ecstasy until he could no longer keep awake and receded peacefully into slumber.

    他又笑又叫,又唱又跳,好象過節似的興高采烈,如醉如癡,直睜不開來,安安靜靜地進入了睡鄉。
  3. While nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied and had suffered some pricks of conscience on the subject that she loved her elder son better than the other children. but now that her younger boy, the scapegrace petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little petya, with his snub - nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in itnow it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest

    現在只有尼古拉一個人有危險了,伯爵夫人覺得她甚至如此後悔,她愛老大超過了其餘孩子可是,當那個小的調皮鬼,學習糟糕,在家裡老是得天翻地覆,人人討厭的彼佳,那個翹鼻子的彼佳,長著一雙活潑的黑面頰清新紅潤剛長出一層茸毛的彼佳,與這些大個兒的可怕的粗暴的男人混在一起,而這些人為著某種目的而廝殺,並從中得到樂趣,這時,母親便覺得她最愛這個小兒子遠遠超過愛自己所有別的孩子。
  4. Other agents in the bullpen who have been watching with interest, lower their eyes and go back to work

    那些在房裡看熱的人,低下了繼續工作。
  5. The eldest princess paused in her reading and stared at him in silence with dismay in her eyes. the second assumed precisely the same expression. the youngest, the one with the mole, who was of a mirthful and laughing disposition, bent over her frame, to conceal a smile, probably evoked by the amusing scene she foresaw coming

    年長的公爵小姐中斷了朗讀,默不做聲地用恐懼的朝他瞟了一那位年幼的公爵小姐,臉上沒有胎痣,卻流露出同樣的表情最年幼的小姐,臉上長著一點胎痣,天性活潑,滑稽可笑,她朝繃子彎下腰去,藏起了笑意,大概她已預見到即將演出一幕劇,這使她覺得可笑。
  6. Her eyes were haunted.

    她的鬼。
  7. Everyone said the place was haunted, and lots of people said they had seen a white woman figure there ? a horrible one - eyed woman with a big black cat

    人人都說那裡鬼,並且許多人看到過懷里抱著一隻大黑貓,只長著一隻恐怖的白衣女人。
  8. The rest followed in another carriage, and soon, in a neighbouring church, where no strange eyes looked on, charles darnay and lucie manette were happily married

    不久之後,查爾斯.達爾內和露西.曼內特便在附近的教堂里舉行了幸福的婚禮,沒有陌生的看熱
  9. " it would be very easy to just stop, " said patti quigley, as her baby leigh gurgled on her lap. " she wakes up at 6, like clockwork, every day, and i ca n ' t just let her lie there. . once i ' m up, i ' m all right.

    帕蒂奎格利看著自己的孩子利歡笑著坐在她腿上,說道, "要對付痛苦其實很簡單,孩子每天早上6點準時醒來,象個活鐘,而我總不能就讓她干躺在那兒所以我只要睜開,感覺就好多了。
分享友人