鬼把戲 的英文怎麼說
中文拼音 [guǐbǎxì]
鬼把戲
英文
sinister plot; dirty trick -
The child is always busy with some devilment or other
這孩子總是忙著惡作劇什麼的這孩子總是在搞什麼鬼把戲。He can girn a laugh as weel s onybody at a raight divil s jest
哪怕真正的魔鬼來玩把戲,他也會笑,把別人送掉。The king shrieks, the icicles fall off his nose-a standard trick natalie has worked up.
國王尖聲叫了起來,冰柱從他的鼻子上落下--這是娜塔麗創造出的一個精彩的鬼把戲。The king shrieks, the icicles fall off his nose - a standard trick natalie has worked up
國王尖聲叫了起來,冰柱從他的鼻子上落下- -這是娜塔麗創造出的一個精彩的鬼把戲。This ironical sequence of things angered him like an impish trick from a fellow-creature.
事情演變成這樣一個譏笑的結果,就像真有一個傢伙對他耍了一套鬼把戲,使他憤怒。I shall have naught to do wi you and your mucky pride, and your damned mocking tricks
「我對你和你那臭架子,還有你那套戲弄人的鬼把戲都沒什麼關系! 」They are up to their old pranks.
他們又在玩鬼把戲了。I am tired of these shenanigans you always try on me
我已經厭倦了你總是試圖用於我身上的那些鬼把戲。"and how do we know what treachery he means?"cried i.
「我們怎麼知道他鬧的是什麼鬼把戲?」我叫道。The next moment he was " showing off " with all his might - cuffing boys, pulling hair, making faces - in a word, using every art that seemed likely to fascinate a girl and win her applause
接著他就拚命地賣弄炫耀打別人的耳光,揪頭發,做鬼臉總而言之,凡是可能引起女孩注意,獲取她歡心和贊賞的把戲,他都用了。I am aware of the trick you are trying to play on me.
我已經看穿了你盡力表演的鬼把戲。Do monkey faces and tricks
做鬼臉耍把戲?This is one of his jokes, and no mistake
這是他的鬼把戲,肯定錯不了。But my goodness, he never plays them alike, two days, and how is a body to know what s coming
可是天啦!他耍的鬼把戲里從來沒有兩天一樣的,誰能猜出下個鬼主意是什麼?I was used to many games from my complex leader.
我對我這位復雜的領導的許多鬼把戲已司空見慣。He must be out on some proper devilry, or he wouldn't miss the party.
他準是出去幹什麼真正的鬼把戲去了,要不然他不會錯過這頓飯的。What ' s the name of the little game you ' re playing
你在玩什麼鬼把戲?Most unusual, he thought, a vision or a mirage - more likely a vision, a trick of his disordered mind
這一定是最不尋常的幻象或是海市蜃樓? ?更像是幻象,他想道,是他那錯亂的神智的鬼把戲。No shoot, me shoot, by and then ; he would have said, by and by : however, to shorten the story, friday danc d so much, and the bear stood so ticklish, that we had laughing enough indeed, but still could not imagine what the fellow would do ; for first we thought he depended upon shaking the bear off ; and we found the bear was too cunning for that too ; for he would not go out far enough to be thrown down, but clings fast with his great broad claws and feet, so that we could not imagine what would be the end of it, and where the jest would be at last
好吧,現在長話短說,星期五又在樹枝上大跳大搖了一陣子,那隻熊爬在上面,東倒西搖,引得我們大家都笑了個夠。可是,我們都不知道星期五玩的是什麼鬼把戲。起初,我們以為星期五要把熊從樹枝上搖下來,可是,我們看得出,那熊也相當狡猾,不肯上當,它再也不肯往前多走一步,怕自己被搖下來,只是一個勁地用它那又寬又大的腳掌緊緊地抓住樹枝。" so, so, " said he, in a hoarse and choking voice, to danglars, " this, then, i suppose, is a part of the trick you were concerting yesterday
「哼! 」他聲音嘶啞地對騰格拉爾說, 「這個,難道就是你昨天那套鬼把戲里的一部分吧?果真如此的話,玩把戲的那個傢伙真該死!分享友人