魂夜 的英文怎麼說

中文拼音 [hún]
魂夜 英文
the city of lost children
  • : 名詞1. (靈魂) soul 2. (精神; 情緒) mood; spirit 3. (指國家、民族的崇高精神) the lofty spirit of a nation
  • : 名詞1. (從天黑到天亮的一段時間) night; nighttime; evening 2. (姓氏) a surname
  1. Then we have descriptions of the greatness of some of the marshals, especially of neya greatness of soul that culminated in his taking a circuitous route by the forests across the dnieper, and fleeing without his flags, his artillery, and nine - tenths of his men into orsha

    后來,人們向我們描述了元帥們靈的偉大,特別是內伊,他的靈之偉大就在於,他在間繞道穿過森林,偷偷地渡過了德聶伯河,他扔掉了軍旗和九千名將士,狼狽向奧爾沙逃命。
  2. But, gramercy, what of those godpossibled souls that we nightly unpossibilise, which is the sin against the holy ghost, very god, lord and giver of life

    然而,按照天主之旨意,本應生存之靈,我等則逐消滅之,豈非對聖神,天主本身,上主以及生命之賜與者29犯下罪孽?
  3. The dark night of the soul engulfed him, and he felt a strange, primeval terror he knew not what.

    的黑籠罩了他,他感到一種奇異、原始、難以名狀的恐懼。
  4. Father conmee thought of the souls of black and brown and yellow men and of his sermon of saint peter claver s. j. and the african mission and of the propagation of the faith and of the millions of black and brown and yellow souls that had not received the baptism of water when their last hour came like a thief in the night

    康米神父想到黑棕黃色人種的靈啦,他所做的有關耶穌會的聖彼得克萊佛爾30和非洲傳教事業的宣講啦,傳播信仰啦,還有那數百萬黑棕黃色的靈。當大限像裡的小偷那樣忽然來到31時,他們卻尚未接受洗禮。
  5. Clytemnestra ' s ghost crying in the night for vengeance remained most potently in the audience ' s mind

    克林湯姆斯勒的鬼魂夜晚哭喊著要報仇的場景在觀眾的心裏留下了很深的印象。
  6. A new sumptuous d cor that evokes the dazzling light of a midnight sun

    這流光溢彩的全新奢侈裝潢喚醒了午太陽的璀璨之
  7. On that day, chinese legend says, the gate to hell is opened at midnight, and ghosts swarm into the world of human beings in search of food and money

    我們的傳說里講,這天午的時候陰間的門是敞開的,鬼就來到人間找吃的和錢。
  8. Her wishful face haunts my dreams like the rain at night

    雨似的,攪擾著我的夢
  9. Your wistful face haunts my dreams like the rain at night

    你熱切的臉,如雨,攪擾著我的夢
  10. My heart is a battle drum, resolutely encourage the immortal soul of poetry in quiet calmness, holding high the human justice ceaselessly day and night

    我心是戰鼓,日兼程地高舉人間的公義,在寧靜的泰然中,堅貞地揚勵不朽的詩
  11. He's been very restless all day and he was awake nearly all last night.

    整天他都神不安,昨兒一整幾乎沒有合上眼。
  12. It was a night so beautiful that your soul seemed hardly able to bear the prison of the body.

    這里的這么美,你的靈好象都無法忍受肉體的桎梏了。
  13. In truth, he had awakened that morning from a sleep deep as annihilation ; and during those first few moments in which the brain, like a samson shaking himself, is trying its strength, he had some dim notion of an unusual nocturnal proceeding

    實在說來,那天早晨他是從熟睡中醒來的,就像是從靈和肉體的毀滅中醒來一樣。在他剛醒來的幾分鐘里,他的腦子就像力士參孫活動身體一樣,聚集起力量,對間的活動還有一些模糊的印象。
  14. Then the ghost disappeared into the mist of the dark sky

    然後鬼在滿布霧氣的空中消失不見。
  15. Her soul, which was black as night, is now pure and white like the new-fallen snow.

    她的靈原來漆黑一團,猶如黑,如今卻象新下的雪一樣潔白。
  16. Theres a law for all gods that they must come back their own place before cocks cry at midnight, or they will have no chance to come back

    因為天界有規定,半雞叫前神鬼必須歸位,否則就成遊
  17. And during the terrible evening over the hearth, when her simple soul uncovered itself to his, how pitiful her face had looked by the rays of the fire, in her inability to realize that his love and protection could possibly be withdrawn

    在他們坐在壁爐前的那個可怕的晚,當她那純樸的靈向他表白自己的過去時,她的臉在爐火的映襯下看起來多麼可憐啊,因為她想不到他會翻臉無情,不再愛她呵護她。
  18. Huh, you know what time it is this is the remix ( this is the remix ) 99 to infinite

    白天不思茶飯裡夢牽縈為來為去都為了你懶懶對鏡不再梳整裝為來為
  19. Adorned in frost sprinkled gowns the colour of sunrise, the fairies of time, translucent and so dazzling that they set the sky ablaze, prepare to enchant the evening with a stunningly beautiful vision

    霜霧繚繞的長縷泛出拂曉的色彩,半透明而熠熠發光,時間仙女的倩影令天空蓬蓽生輝,那勾攝魄的美麗身姿還讓暗著了魔。
  20. The handsome, charming viscount tsubaki eisuke was committed suicide, and his last solo masterpiece " demon befalls with playing flute " was just like the sprits in hell, wondering in the house with grudge, and seems going to form a devil body

    英俊瀟灑、風度翩翩的椿的椿英輔子爵突然自殺英俊瀟灑、風度翩翩的椿英輔子爵突然自殺了,而由他作曲並獨奏的遺作? ? 《惡魔吹著笛子來》卻像是地獄里的遊,帶著仇怨與詛咒在椿府的空飄蕩,彷彿要幻化出一個恐怖的惡魔實體。
分享友人