黑布達 的英文怎麼說

中文拼音 [hēi]
黑布達 英文
hebda
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  1. It connects with the atlantic ocean through the strait of gibraltar ; with the black sea through the dardanelles, the sea of marmara, and the bosporus ; and with the red sea through the suez canal

    由直羅陀海峽將其與大西洋相連;由尼爾海峽、馬爾馬拉海和博斯普魯斯海峽將其與海相連;由蘇伊士運河將其與紅海相連。
  2. On may 4, 2000, lucie blackman, wearing high heels and a silver and black ensemble coordinated to match her samsonite luggage, disembarked from a 13 - hour virgin atlantic flight from london to tokyo and stepped into japan ' s national nightmare

    2000年5月4日,露茜?萊克曼穿著高跟鞋和與她的銀色行李箱相配的銀套裝走下飛機,結束了她從倫敦到東京長13個小時的首次跨越大西洋之旅,步入了日本舉國噩夢之中。
  3. And labordette appeared, towing five women in his rear, his boarding school, as lucy stewart cruelly phrased it. there was gaga, majestic in a blue velvet dress which was too tight for her, and caroline hequet, clad as usual in ribbed black silk, trimmed with chantilly lace. lea de horn came next, terribly dressed up, as her wont was, and after her the big tatan nene, a good - humored fair girl with the bosom of a wet nurse, at which people laughed, and finally little maria blond, a young damsel of fifteen, as thin and vicious as a street child, yet on the high road to success, owing to her recent first appearance at the folies

    她們當中有加加,她穿著藍色天鵝絨長裙,裙子緊緊裹在身上,神態很莊重有卡羅利娜埃凱,她總是穿著一件鑲著尚蒂伊網眼花邊的緞裙有萊婭德霍恩,她像平常一樣,身上穿得怪模怪樣的有胖子塔唐內內,她是一個善良的金發女郎,胸部發得像個奶娘,人們常常嘲笑她最後是瑪麗亞隆,她是一個十五歲的女孩,長得很瘦,脾氣很壞,像個小淘氣鬼,是游藝劇院初次登臺的明星。
  4. Fuda electronic flexible door have been produced and installed since 1995. we always adhere to the enterprise principle that we will be sincere to customers forever, purse the limitless, reach first - level quality, service above everything. we develop with the time closely and update our products. the variety, quality and services of our products always remain the international leading level. our products not only spread all over shangdong but also have a good sale in beijing, hebei, liaoning, heilongjiang and other provinces. we also took part in the united arab emiratesi international trade exhibition and comments from both domestic and international users

    牌電動伸縮門自九五年開始生產安裝至今九年歷史,福人始終嚴格遵循誠信久遠、追求無限、質量第一、服務至上的企業宗旨,緊跟時代發展,產品不斷更新換代,不論在品種、質量還是在服務上始終保持著國內領先水平,產品不僅遍山東省內,同時遠銷北京、河北、遼寧、龍江等省市,並且參加阿聯酋國際貿易展覽會展銷,受到國外用戶好評。
  5. The product can enhance the work efficiency by 2. 5 times and glabrous degree by 1. 5 times in polishing than other grinding materials. kebiao black aluminium abrasive is produced according to jb3629 - 84 and gb 2477 - 83 standard. it is passed and appraised by china abrasive and grinding tool research institute, zhejiang university and the test center of geological bureau, the quality is agreeable to jb gqt - 6006 - 86 and the international advanced standard

    主要用於金屬製品光學玻璃竹木製品的拋光和噴砂,又是製造樹脂砂輪切割片砂的新穎磨料,用本產品拋光比其它磨料工效提高2 . 5倍,光潔度提高1 . 5倍, 「克標」牌剛玉磨料經中國磨料磨具磨削研究所測試鑒定,各項指標均到世界先進水平,特別剛玉磨料是磨削拋光不銹鋼製品的最理想產品。
  6. Lucinda whipple's ancestors had stormed, particularly her great-grandfather abner hale.

    露辛的祖先,特別是她的外曾祖艾爾曾這樣表示深惡痛絕。
  7. Lucinda whipple ' s ancestors had stormed, particularly her great - grandfather abner hale

    露辛的祖先,特別是她的外曾祖艾納?爾曾這樣表示深惡痛絕。
  8. But in budapest s grungy underground subway, the seething menace comes from a masked killer, who dispatches people nightly by hauling them off - train

    畢素本來中產混噩,一個決定便刪除前半生檔案,躲進佩斯暗的地鐵當查票員。
  9. 1783 stendhal, french novelist, author of the red and the black, was born at grenoble

    法國小說家、 《紅與》的作者司湯誕生於格勒諾爾。
  10. Among those attending the star - studded gala were billy bob thornton sling blade, armageddon, steven seagal under siege, laura dern jurassic park, jennifer love hewitt party of five, matt leblanc friends, and super model cindy crawford, to name just a few. richard shadyac, the national executive director of st. jude children s research hospital, welcomes master

    出席的演藝人員有演豁的天空阿姆戈頓的比利巴伯昭頓,演潛轟天的史迪文西戈,演侏羅紀公園的勞拉德恩,五人行的珍妮芙愛威特,一起走過的日子的馬特勒藍克,還有超級模特兒辛蒂克勞馥等等。
  11. Villefort stood watching, breathless, until his father had disappeared at the rue bussy. then he turned to the various articles he had left behind him, put the black cravat and blue frock - coat at the bottom of the portmanteau, threw the hat into a dark closet, broke the cane into small bits and flung it in the fire, put on his travelling - cap, and calling his valet, checked with a look the thousand questions he was ready to ask, paid his bill, sprang into his carriage, which was ready, learned at lyons that bonaparte had entered grenoble, and in the midst of the tumult which prevailed along the road, at length reached marseilles, a prey to all the hopes and fears which enter into the heart of man with ambition and its first successes

    然後他轉過身來急忙去處理他留下來的那堆東西,把那領結和藍披風塞進旅行包的箱底里,把帽子仍進了洞洞的壁廚里,把手杖折成幾段,一下子投進了壁爐,然後戴上他的旅行便帽,叫僕人來,用眼色示意讓他不要提任何問題,付了飯店的賬,跳上那輛早已等候著的馬車里,他在里昂得知波拿巴已進入格勒諾爾,沿途到處都是兵荒馬亂的,他終于到馬賽,這個野心勃勃的人初嘗成功的喜悅,但同時,他心中又充滿了種種希望和憂慮。
  12. In 1823, the dutch governor v. d. capellen issued a colonial order under which all tin mines were turned into dutch colonial enterprises. it also ended a debate which had lasted for several decades over whether or not to follow the american model of using negro slaves to excavate the tin mines. an unwritten rule that chinese labourers should work the mines because local indonesian natives were unsuited for heavy labour was propagated

    了對錫礦開采和貿易的殖民化命令,所有的錫礦變成了荷殖企業,從而長幾十年「用人奴隸開礦的美國模式」的辯論終告結束,出臺了「本地土人不適于重體力勞動,應由中國勞工進行開礦」的不成文規定。
  13. Here and there the crawling shadow of a woman was discernible, for the quarter was going home and going home late, and poor creatures, exasperated at a night of fruitless loitering, were unwilling to give up the chase and would still stand, disputing in hoarse voices with any strayed reveler they could catch at the corner of the rue breda or the rue fontaine

    洛萊特聖母院街很長,整條街上? ?的,空空蕩蕩,只有一些女人的影子在晃動。現在是本區人最後一批回家的時候,那些未拉到客的可憐妓女,很惱火,仍不甘心一無所獲,她們把迷路的醉漢攔在街或豐臺納街的拐角處,用嘶啞的嗓音同他們討價還價。
  14. In canada, where 4, 000 people are waiting for organ transplants and some go to india or the philippines in the hope of buying body parts, one specialist argues that a regulated system of compensation poses fewer problems than an illicit trade. “ if you have buying and selling taking place in a country, and you can ' t stop it, then it ' s immoral not to regulate the trade, since so much harm occurs in a black market, ” says abdallah daar of the university of toronto, who has visited iran and thinks it may have lessons for others

    在加拿大,有4 , 000人在等待器官移植,他們中的一些去了印度或是菲律賓,希望能買到所需器官.一名專家主張,建立起一個規范的補償系統比非法交易造成的麻煩要少. "如果在一個國家存在買賣活動,而且你無法阻止該活動的存在,那麼不對該買賣交易進行規范就是不道德的了,因為市會造成很大的危害, "多倫多大學的阿拉.阿爾說到.他去過伊朗,並且認為那裡的經驗有值得借鑒之處
  15. Busch gardens ? the dark continent ( tampa, florida ) revolves around an african theme

    施花園? ?暗之洲(弗羅里,坦帕)圍繞著一個非洲主題。
  16. I lingered at the gates ; i lingered on the lawn ; i paced backwards and forwards on the pavement ; the shutters of the glass door were closed ; i could not see into the interior ; and both my eyes and spirit seemed drawn from the gloomy house - from the grey hollow filled with rayless cells, as it appeared to me - to that sky expanded before me, - a blue sea absolved from taint of cloud ; the moon ascending it in solemn march ; her orb seeming to look up as she left the hill - tops, from behind which she had come, far and farther below her, and aspired to the zenith, midnight dark in its fathomless depth and measureless distance ; and for those trembling stars that followed her course ; they made my heart tremble, my veins glow when i viewed them

    我的目光與心靈似乎已從那幢陰暗的房子,從在我看來是滿暗室的灰色洞穴中,退縮出來,到了展現在我面前的天空一片雲影全無的藍色海洋。月亮莊嚴地大步邁向天空,離開原先躲藏的山頂背後,將山巒遠遠地拋在下面,彷彿還在翹首仰望,一心要到如子夜深遠莫測的天頂。那些閃爍著的繁星尾隨其後,我望著它們不覺心兒打顫,熱血沸騰。
  17. And president giovanni cobolli gigli underlined their stance on friday after claiming that the rossoneri had made a fresh approach earlier in the day

    在紅軍團早些時候對豐表出興趣之後,主席吉奧瓦尼?科波利?吉利在星期五已經再次強調了他們的姿態。
分享友人