黨保華 的英文怎麼說

中文拼音 [dǎngbǎohuā]
黨保華 英文
dang baohua
  • : Ⅰ名詞1 (政黨) political party; party 2 (在我國特指中國共產黨) the party (the communist party...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : 華名詞1. (華山, 在陜西) huashan mountain (in shaanxi province)2. (姓氏) a surname
  1. Margaret, following sir edward boyle in the shadow ministry, made it clear that the tories would fight short's bill tooth and nail.

    瑪格麗特在接替了影子內閣愛德博伊爾爵士的職務后,明確表示,將竭盡全力反對尚特的議案。
  2. Last week michael howard, the conservative leader, gave a speech that began as a panegyric to britain and ended as an orthodox recitation of conservative plans

    上周領袖邁克爾?霍德的演講以贊頌英國開頭,按慣例以背誦的綱領結尾。
  3. Ted heath and the tory party offered a better deal.

    愛德希思和提出了更好的政策。
  4. Edward du cann, chairman of the 1922 committee of tory backbenchers, would throw his hat in the ring

    後座議員1922年委員會的主席愛德?杜坎參加了競選。
  5. Though chinese voters are generally credited with the national front s nf defeat of the serious challenge by the opposition alliance, the chinese community in malaysia has not benefited from the nf s continued two - thirds majority in parliament

    雖然族選民普遍上被視為是國陣力江山擊退來勢洶洶的反對聯合陣線的關鍵,馬國社並不因國陣繼續在國會取得三分二議席的優勢而受惠。
  6. Though chinese voters are generally credited with the national front ' s ( nf ) defeat of the serious challenge by the opposition alliance, the chinese community in malaysia has not benefited from the nf ' s continued two - thirds majority in parliament

    雖然族選民普遍上被視為是國陣力江山、擊退來勢洶洶的反對聯合陣線的關鍵,馬國社並不因國陣繼續在國會取得三分二議席的優勢而受惠。
  7. Reform and opening up represent a great new revolution carried on by the people under the party ' s leadership in a new era to release and develop the productive forces, modernize the country, bring prosperity to the chinese people and achieve the great rejuvenation of the chinese nation ; to promote the self - improvement and development of china ' s socialist system, inject new vitality into socialism, and build and develop socialism with chinese characteristics ; and to improve the building of the party as it leads contemporary china in development and progress, preserve and enhance its vanguard nature, and ensure that it is always in the forefront of the times

    改革開放是在新的時代條件下帶領人民進行的新的偉大革命,目的就是要解放和發展社會生產力,實現國家現代化,讓中國人民富裕起來,振興偉大的中民族;就是要推動我國社會主義制度自我完善和發展,賦予社會主義新的生機活力,建設和發展中國特色社會主義;就是要在引領當代中國發展進步中加強和改進的建設,持和發展的先進性,確始終走在時代前列。
  8. Reform and opening up represent a great new revolution carried on by the people under the party ' s leadership in a new era to release and develop the productive forces, modernize the country, bring prosperity to the chinese people and rejuvenate the great chinese nation ; to promote the self - improvement and development of china ' s socialist system, inject new vitality into socialism, and build and develop socialism with chinese characteristics ; and to improve the building of the party as it leads contemporary china in development and progress, preserve and enhance its vanguard nature, and ensure that it is always in the forefront of the times

    改革開放是在新的時代條件下帶領人民進行的新的偉大革命,目的就是要解放和發展社會生產力,實現國家現代化,讓中國人民富裕起來,振興偉大的中民族;就是要推動我國社會主義制度自我完善和發展,賦予社會主義新的升級活力,建設和發展中國特色社會主義;就是要在引領當代中國發展進步中加強和改進的建設,持和發展的先進性,確始終走在時代前列。
  9. His roots are in the western populist tradition of the reform and alliance parties - - anti - ottawa, pro - american, socially conservative

    哈帕的根基是西部民粹傳統的改革和聯盟,這批人總是同渥太作對、親美、在價值觀上屬于社會守派。
  10. Ted heath and the tory party offered a better deal

    愛德?希思和提出了更好的政策。
  11. Edward du cann, chairman of the 1922 committee of tory backbenchers, would throw his hat in the ring.

    後座議員1922年委員會的主席愛德杜坎參加了競選。
  12. Her rise is further proof of the change in australian politics since rudd ' s centre - left labor party defeated john howard ' s conservative government in elections on november 24

    自陸克文的中左派工在11月24日的大選中擊敗了約翰?霍德的守政府後,吉拉德的晉升成了澳大利亞政治發生變化的又一例證。
  13. Unyielding efforts will be made to ensure that our party is forever the vanguard both of the chinese working class and of the chinese people and the chinese nation as well as the core of leadership in building socialism with chinese characteristics and that it always represents the development trend of china ' s advanced productive forces, the orientation of china ' s advanced culture and the fundamental interests of the overwhelming majority of the chinese people

    通過鍥而不舍的努力,證我們始終是中國工人階級的先鋒隊,同時是中國人民和中民族的先鋒隊,始終是中國特色社會主義事業的領導核心,始終代表中國先進生產力的發展要求,代表中國先進文化的前進方向,代表中國最廣大人民的根本利益。
  14. Many distortions and punches below the belt have contributed to george bush ' s apparently growing lead, but on one important point mr. bush has been forthright ? he and his party stand for and are proud of the new conservative approach born of barry goldwater and ronal reagan

    屢次曲解[對方]詞意和不擇手段的攻擊,似乎使得布希日益領先,但在重要問題上布希先生非常直截了當? ?他和他的所代表,並引以為榮的,是由戈德特與里根一脈相承的新守策略。
  15. Margaret, following sir edward boyle in the shadow ministry, made it clear that the tories would fight short ' s bill tooth and nail

    瑪格麗特在接替了影子內閣愛德?博伊爾爵士的職務后,明確表示,將竭盡全力反對尚特的議案。
分享友人