鼻聲地 的英文怎麼說

中文拼音 [shēngde]
鼻聲地 英文
nasally
  • : 名詞1. (鼻子) nose 2. [書面語] (開創; 創始; 開端) start; origination; initiation
  1. " here is the brazier, lighted. " there was a moment s silence, and then was heard the crackling of burning flesh, of which the peculiar and nauseous smell penetrated even behind the wall where dant

    房間里靜默了片刻,接著聽到了烙肉的絲絲,那種令人作嘔的怪味甚至穿透了墻壁,傳到了正驚恐偷聽著的唐太斯的孔里。
  2. Every fine straight line in the clear whiteness of his face, was cruelly, craftily, and closely compressed, while he stood looking quietly at his nephew, with his snuff - box in his hand

    他那白皙的臉上每一根細直的皺紋都殘忍狡猾緊緊皺到了一起。他一不響站著,望著他的侄子,手上捏著煙盒。
  3. And as for that sheet they made the rag ladder out of, ther ain t no telling how many times they didn t steal that ; and flour, and candles, and candlesticks, and spoons, and the old warming - pan, and most a thousand things that i disremember now, and my new calico dress ; and me and silas and my sid and tom on the constant watch day and night, as i was a - telling you, and not a one of us could catch hide nor hair nor sight nor sound of them ; and here at the last minute, lo and behold you, they slides right in under our noses and fools us, and not only fools us but the injun territory robbers too, and actuly gets away with that nigger safe and sound, and that with sixteen men and twentytwo dogs right on their very heels at that very time

    還有麵粉啊,蠟燭啊,燭臺啊,調羹啊,舊的暖爐啊,還有我如今已經記不起來的上千種東西,還有新的印花布衣服啊等等的。可我和西拉斯,還有我的西特和湯姆,還日日和夜夜看守著提防著呢,這些我都對你說過了。可是我們沒有一個能抓住他們的一根毛,或者見到過他們人,或者聽到過他們的音,而如今到了最後一刻,啊,你看吧,他們竟然能溜之大吉,就在我們的子底下呢還竟然敢於作弄我們,並且還不只作弄了我們,還作弄了印第安領的強盜,並且終于把那個黑奴太太平平弄走了,即便立即出動了十六個人二十二條狗拚命追蹤也無濟於事!
  4. Introduce according to the relevant data, persian cat is in around 16 centurieses, from the himalayas cat and angola cat miscellaneous hand over, lift through several years to breed but grow purely. persian cat ' s figure is bigger, wering grown by the hair and thick and airtight, head circle big, the face is flat even, sum breadth the ear is small, circle the eye snub - nosed tone short breadth, the body feels round and smooth because the hair grows, the arms and legs is thick short soft, the tail is fluffy and bulky, giving person a kind of noblest felling. persian cat ' s pressing is canned is divided into a white, black, red by the hair color ' s dissimilarity, yellow, dark gray, blue, double color, tortoise shell color, miscellaneous color, tiger spot color etc. species. take species of the red as among them valuable

    根據有關資料介紹,波斯貓是在16世紀左右,由喜馬拉雅貓和安哥拉貓雜交,經過多年的提純繁殖而培育出來的.波斯貓體形較大,被毛長而且厚密,頭圓大,臉扁平,額寬耳小,圓眼塌口吻短寬,軀體因毛長而感覺渾圓,四肢粗短柔軟,尾蓬鬆粗大,給人一種雍容華貴的感覺.波斯貓按被毛顏色不同可分為白色,黑色,紅色,黃色,暗灰色,藍色,雙色,玳瑁色,雜色,虎斑色等品種.其中以紅色的品種尤為名貴.波斯貓外表美麗大方,叫細小甜美,性格溫和,膽大好奇,喜歡與人親近,善解人意,容易調教,是一種深受人們喜愛的高貴寵物.有關波斯貓的起源眾說紛紜,現較統一的說法是在阿富汗土著長毛貓的基礎上,同土耳其或亞美尼亞區的安哥拉貓雜交培育而成。
  5. But at the moment when he was going to open the door, the voices in the room paused, the door opened of itself, and kutuzov with his eagle nose and podgy face appeared in the doorway

    但是當他想要開門時,房間里的話語停住了,門自動敞開了。庫圖佐夫長著一張肥胖的臉,鷹鉤子,他在門坎前出現了。
  6. She tried to sniff contemptuously, but succeeded in producing only a sniffle.

    她想用子輕蔑哼上一,可是不成,只發出一音。
  7. Edward snorted indignantly.

    愛德華子里氣憤哼了一
  8. He was silent all through dinner, and blinking and screwing up his eyes, looked about him, or letting his eyes rest on something with an air of complete absent - mindedness, rubbed the bridge of his nose with his finger

    他在宴會上蹙起額角,瞇縫起眼睛,自始至終默不作,他集中呆滯的目光環顧四周,用手指輕輕揉著樑,顯示著漫不經心的樣子。
  9. As to those princes, they cried out aloud, thumping their chests and stamping their feet. some even cut their noses and ears with knives. some laid open the bowel and committed suicide, deciding to follow the buddha

    至於西域各國王子,聽到大佛去世,有的放嚎哭捶胸頓足呼天嚎有的用刀割割耳,有的剖腹自殺,決心緊跟老佛爺一同歸天,表現了對佛的一片虔誠之情。
  10. Tihon, half asleep, heard him pacing angrily up and down and blowing his nose

    吉洪在睡夢中聽見他很憤怒踱著方步,發出
  11. But what are you about ? the squadron cant advance ! roared vaska denisov, viciously showing his white teeth, and spurring his handsome, raven thoroughbred bedouin, which, twitching its ears at the bayonets against which it pricked itself, snorting and shooting froth from its bit, tramped with metallic clang on the boards of the bridge, and seemed ready to leap over the railings, if its rider would let it

    「騎兵連沒法子走過去, 」瓦西卡傑尼索夫惡狠狠露出潔白的牙,用馬刺刺著那匹好看的烏騅貝杜英,高喊道,那匹烏騅碰到刺刀尖,抖動著耳朵,打著響,從馬嚼子上噴出白沫,鈴鐺丁零丁零響著,馬蹄子踩著橋板,發出咚咚的音,假如騎馬的人允許,它似乎準備跨過橋欄桿跳下去。
  12. They hissed and spat as they melted into a black pool, giving off acrid poisonous smoke and i thought that at last i was seeing their true nature

    它們發出嘶嘶的響,慢慢燒捲成一團,冒著刺的毒煙,我想我終于看到它們的真實面目。
  13. Miura ' s career has been in decline since the mid - 1990s when he moved to italy ' s genoa in a blaze of publicity, only to break his nose on his debut and depart after just a year. the striker, who scored 56 goals in 91 appearances for japan, currently plays for japanese second division club yokohama fc following a brief spell with australia ' s sydney fc

    三浦知良的職業生涯從上個世紀90年代中期起便開始走下坡路,當時他勢浩大從日本j聯賽轉會到了意甲的熱那亞隊,但他給人們留下的印象卻只是在處子秀中撞斷了自己的樑骨,僅僅一年之後他便重新回到了日本足壇。
  14. By his tall figure, said the mender of roads, softly, and with his finger at his nose

    「因為他那高個兒, 」補路工一個指頭放在子面前細說。
  15. Then it sniffed the arrow contemptuously before breaking it in two

    它輕蔑子發出嗤嗤,然後將箭折成兩段。
  16. He shot another arrow, and this time the ape didn ' t dodge - - it snatched the arrow out of the air ! then it sniffed the arrow contemptuously before breaking it in two

    他又射了一箭,這次猿猴沒有躲,他在空中接住了箭!它輕蔑子發出嗤嗤,然後將箭折成兩段。
  17. The foggy sky still seemed falling imperceptibly and regularly down on the earth ; the air was still and warm, and there was no sound but now and then the whistle of a huntsman, the snort of a horse, the clack of a whip, or the whine of a dog who had dropped out of his place

    霧靄彌漫的天空,仍舊不知不覺不疾不徐面拉下來天空中一片沉寂,而且和暖,無無息。有時可以聽見獵人的唿哨,馬的響,或者是離開原亂走的獵犬刺耳的吠
  18. I turn him loose, and he goes to the meadow and, with his nose, he gently caresses the little flowers of rose and blue and gold … i call him softly, “ platero ? ”

    我放開韁繩,它跑到草上,用子輕輕嗅觸草上的小花,那些玫瑰紅的、天藍的和金黃的花朵… …我輕喚它, 「普拉特羅? 」
  19. He started up growling at first, but finding his leg broke fell down again, and then got up upon three legs and gave the most hideous roar that ever i heard ; i was a little suppriz d that i had not hit him on the head ; however i took up the second piece immediately, and tho he began to move off fir d again, and shot him into the head, and had the pleasure to see him drop, and make but little noise, but lay struggling for life, then xury took heart, and would have me let him go on shoar : well, go said i, so the boy jump d into the water, and taking a little gin in one hand swam to shoar with the other hand, and coming close to the creature, put the muzzle of the piece to his ear, and shot him into the head again which dispatch d him quite

    但那獅子躺著時,前腿稍稍往上抬起,擋住了子,因此子彈正好打在它膝蓋上,把腿骨打斷了。獅子一驚,狂吼而起,但發覺一腿已斷,復又跌倒在,然後用三條腿站立起來,發出刺耳的吼叫。我見自己沒有打中獅子的頭部,心裏不由暗暗吃驚,這時,那頭獅子似乎想走開,我急忙拿起第二支槍,對準它的頭部又開了一槍,只見它頹然倒下,輕輕吼了一,便在那兒拚命掙扎。
  20. There warn t no other sound but the scraping of the feet on the floor and blowing noses - because people always blows them more at a funeral than they do at other places except church

    除了腳擦著板的音和擤涕的音以外,沒有任何別的音因為人們總是在喪儀上比在別的場合更多涕。教堂里除外。
分享友人