齋頭 的英文怎麼說

中文拼音 [zhāitóu]
齋頭 英文
saito
  • : Ⅰ名詞1. (齋戒) fast 2. (信徒的素食) vegetarian diet 3. (屋子) room; building Ⅱ動詞(舍飯給僧人) give alms
  1. There was no response forthcoming to the suggestion, however, such as it was, stephen s mind s eye being too busily engaged in repicturing his family hearth the last time he saw it, with his sister, dilly, sitting by the ingle, her hair hanging down, waiting for some weak trinidad shell cocoa that was in the sootcoated kettle to be done so that she and he could drink it with the oatmeal water for milk after the friday herrings they had eaten at two a penny, with an egg apiece for maggy, boody and katey, the cat meanwhile under the mangle devouring a mess of eggshells and charred fish heads and bones on a square of brown paper in accordance with the third precept of the church to fast and abstain on the days commanded, it being quarter tense or, if not, ember days or something like that

    披長發的迪麗坐在爐邊等候著巴滿煤煙的壺里那稀薄的特立尼達可可豆36煮沸,好和代替牛奶的燕麥水一道喝。那是星期五37 ,他們剛吃完一便士兩條的鯡魚,另外讓瑪吉布律和凱蒂每人都各吃了一個雞蛋。那天正趕上四季大或是什麼日子,根據教會在指定的日子守並節制的第三戒律,貓兒也正在軋液機底下吞食著一方塊褐色紙上的那簇蛋殼和魚魚骨。
  2. You are aware what huge whitings are served to us on maigre days. well, i selected the cartilages of the heads of these fishes, and you can scarcely imagine the delight with which i welcomed the arrival of each wednesday, friday, and saturday, as affording me the means of increasing my stock of pens ; for i will freely confess that my historical labors have been my greatest solace and relief

    你知道,我們每逢戒日都可以吃到魚的。我就選用了這種魚部的幾條軟骨,你簡直想象不到每到星期三,星期五和星期六我是多麼的高興,多麼的歡迎它的到來,來更多的為我提供做筆的材料,因為我坦白地承認,我的這本歷史著作是我最大的安慰,當我追述過去的時候,我就忘掉了現在。
  3. Why not eat the nice meal ? how can we get full with these peaches ? master, please eat these steamed bread

    八戒: (跑到女子那裡,並拿過籃子)放著好好的飯不吃,吃什麼桃子!這能吃飽嗎?師傅吃饅吧。
  4. For an old man living alone in the countryside, though he always receives money and clothes from his son residing in the town, which makes the villiagers envy him very much, he would rather enjoy the happiness of being with his children. for a man runs errands in the burning sun, he is badly in need of a patch of shade, a swirl of cool breeze, a fan, or a spring of cool water, he wants anything but a luxurious mink coat. abundant as the sea is with various species and countless treasure, for a sailor, the seemly trivial freshwater is most wanted on the voyage

    一個吃念佛的饑餓的人,面對著馳名中外的北京烤鴨,是不會有幸福感的,因為那不是他需要的,他急需的,可能只是兩個饅,一盤素炒豆芽而已;獨自住在鄉下的老人,總是能收到城裡兒子寄來的錢物,很讓鄉親們羨慕,但老人最想要的不是這些,而是兒孫膝下承歡的天倫之樂;在炎炎烈日下趕路的人,急需的是一片樹陰,一陣涼風,一把扇子,一眼清涼的泉水,而不是一件名貴的貂皮大衣;大海是富饒的,它哺養了各種各樣的生物,珍藏著無數的寶藏和財富,但在海上遠航的人,急需的卻是普普通通的淡水。
  5. And every one in the waiting - room felt the same veneration, and even awe, when the immensely high door of the study opened and showed the small figure of the old man in a powdered wig, with his little withered hands and grey, overhanging eyebrows, that, at times when he scowled, hid the gleam in his shrewd, youthful - looking eyes

    每當書那扇高大的門被推開,一個身材矮小的老人出來會客時,每個在堂倌休息間等候接見的人都會對他產生一種尊敬甚至畏懼之感,這個老人戴撲粉的假發,露出一雙肌肉萎縮的小手和兩條垂下的灰白的眉毛,有時他皺起眉,眉毛便擋住那雙機靈的煥發著青春之光的眼睛。
  6. Prince andrey had hardly seen the last of pfuhl when count bennigsen came hurrying into the room, and bestowing a nod on bolkonsky, went straight through to the study, giving some instruction to his adjutant

    安德烈公爵還來不及用目光送走普弗爾,貝格尼森伯爵就已匆匆走進房間,他向博爾孔斯基點點,腳步不停地向自己的副官下達了一些指令就進了書
  7. Rugay came in, his back still covered with mud, and lay on the sofa, cleaning himself with his tongue and his teeth

    魯加伊的脊背還沒有弄乾凈,就走進書,躺在沙發上,用舌和牙把身子清理干凈。
分享友人