龍舟競渡 的英文怎麼說

中文拼音 [lóngzhōujìng]
龍舟競渡 英文
dragon boat race
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (古代傳說中的神異動物) dragon2 (古代巨大的爬行動物) a huge extinct reptile:恐...
  • : 名詞1. [書面語] (船) boat 2. (姓氏) a surname
  • : 動詞(競爭; 競賽) compete; contest; vie Ⅱ形容詞[書面語] (強勁) strong; powerful
  • : Ⅰ動詞1 (由此岸到彼岸;通過) cross (a river the sea etc ) 2 (渡過) tide over; pull through 3 ...
  • 龍舟 : dragon boat
  • 競渡 : 1. (劃船比賽) boat race2. (游泳比賽) swimming race
  1. Photograph shows hong kong featured in dragon boat racing in sydney

    圖為在悉尼舉行的龍舟競渡
  2. Against a background of vibrant colours, the two stamps capture animated oarsmen in motion, indicating the enthusiasm for dragon boat racing shared by the people of both hong kong and australia

    這套郵票背景色彩鮮艷悅目,以揮槳奮進的健兒為設計主題,繪畫龍舟競渡這種兩地人民同樣熱衷的活動。
  3. The festival has developed into a joyous event characterised by dragon boat races and rice dumplings wrapped in lotus leaves

    這個節日是紀念中國古代愛國詩人屈原,他為了保存氣節而投江自盡,后來該節日成為龍舟競渡和吃粽子的歡樂日子。
  4. Indeed one sport magazine has rated it as the second most popular sport in the world

    甚至有體育雜志將龍舟競渡評為全球第二最受歡迎的運動。
  5. Inner harbour should be opened up for water sports, such as rowing, open sea rowing, sailing and dragon boating

    內港應開放予水上活動如劃艇、風帆、龍舟競渡
  6. Miluo river finally turns the earliest ancestor poet who threw himself into it into racing dragon boats lasting for thousands of years

    汩羅江終把一個投入碧波的詩祖,化作千古
  7. Police will perform crowd management duties and implement special traffic arrangements to facilitate the public to celebrate the dragon boat festival on june 4

    警方將於六月四日實施人群管理及特別交通措施,以方便市民外出觀賞龍舟競渡及慶賀端陽佳節。
  8. The annual dragon boat races can also be seen here during the dragon boat festival in each may or june. traditionally, the ferocious races are intended to outcast evil and bring good fortune

    每年農歷五月端午節,龍舟競渡亦在這里舉行;傳統認為,熱烈的賽和祭禮可以趨吉避兇。
  9. Police will perform crowd management duties and implement special traffic arrangements to facilitate the public to celebrate the dragon boat festival on june 22

    警方將於六月二十二日實施人群管理及特別交通措施,以方便市民外出觀賞龍舟競渡及慶賀端陽佳節。
  10. Hongkong post hosted an issuing ceremony of " hong kong, china - australia joint issue on dragon boat race " special stamps at shatin dragon boat race site near yuen wo road indoor games hall on 25 june 2001

    香港郵政於二一年六月二十五日在鄰近源禾路室內運動場的沙田龍舟競渡會場舉行"中國香港與澳洲聯合發行郵票賽"特別郵票發行儀式。
  11. As an active participant in community programmes, kcrc got involved in the annual tuen mun dragon boat race on 15 june near castle peak bay. besides sponsoring the " kcrc - tvb cup " race, kcrc staff also took part in the dragon and phoenix races

    參加龍舟競渡九鐵一向積極推動及參與社區活動,一年一度的屯門區龍舟競渡於六月十五日(端午節)在青山灣海旁舉行,九鐵當日除了贊助大會的九鐵無
  12. At a ceremony held this morning at the shatin dragon boat race site near yuen wo road indoor games hall, mr. allan chiang, j. p., acting postmaster general, mr. david maiden, group manager, philatelic, australia post, mr. bill tweddell, consul general, australia consulate general and mr. mason hung, acting general manager - research and development, hong kong tourism board, officiated the ceremony

    發行儀式早上在沙田源禾路室內運動場旁邊沙田龍舟競渡會場舉行,主禮嘉賓計有署理香港郵政署長蔣任宏先生、澳洲郵政集郵處總經理davidmaiden先生、澳洲領事館總領事杜德先生以及香港旅遊局署理研究及拓展總經理洪忠興先生。
分享友人