advice of shipment goods 中文意思是什麼

advice of shipment goods 解釋
發貨通知
  • advice : n. 1. 忠告,勸告;建議;指教。2. (醫生等的)診察,意見。3. 〈常 pl. 〉 (政治、外交上的)報導,報告。4. 【商業】通知。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • shipment : n. 1. 裝貨;船運;裝運。2. 裝載的貨物;載貨。3. 載貨量。
  • goods : n. 〈pl. 〉1. 商品,貨物〈美國說 freight〉。 ★不與數目字連用。2. 動產。3. 〈the goods〉 〈美口〉本領;不負所望的人[物]。
  1. Advice of shipment : immediately after completion of loading of goods on board the vessel the sellers shall advise the buyers by cable of the contract number , name of goods , quantity or weight loaded , invoice value , name of vessel , port of shipment , sailing date and port of destination

    裝船通知:貨物裝運完畢后,賣方立即以電報通知買方合同號、貨名、所裝數量或重量、發票金額、船名、起運口岸、開船日期及目的口岸。
  2. Shipping advice : the sellers shall immediately upon the com - pletion of the loading of the goods advise the buyers of the con - tract no names of commodity loaded quantity invoice values grossweight names of vessel shipment date by tlx / fax

    裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名,已裝載數量、發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。
  3. The value should be in hong kong dollars. if the exporter receives payment for the goods in foreign currency, in general, it should be converted into hong kong dollars at the remittance buying exchange rate prevailing at the time of departure of shipment or according to the banker s credit advice

    所有價值須以港幣計算;若出口商以外幣收賬,在一般情況下,須以貨物離港當日的匯款買價或根據銀行入賬通知書上的兌換率,將款額兌換為港元。
  4. Shipping advice : the sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods, advise the buyers of the contract no., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, names of vessels and shipment date by tlx / fax

    裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名,已裝載數量、發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。
  5. Shipping advice : the sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods, advise the buyers of the contract no, names of commodity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of vessel and shipment date by tlx / fax

    裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號,品名,已裝載數量,發票總金額,毛重,運輸工具名稱及啟運日期等
  6. Shipping advice : the sellers shall immediately, upon the completion of the loading of the goods, advise the buyers of the contract no, named of commodity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of vessel and shipment date by tlx / fax

    裝運通知:一俟裝運完畢,賣方應即電告買方合同號、品名,以裝載數量、發票總金額、毛重,運輸工具名稱及啟運日期等。
  7. 17 advice of shipment : within 48 hours immediately after completion of loading of goods onboard the vessel the seller shall advise the buyer by cable or telex ofthe contract number, the name of goods, weight ( net / gross ) or quantityloaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date andexpected time of arrival ( eta ) at the port of destination

    貨物裝船完畢后48小時內,賣方應即以電報或電傳通知買方合同號、商品名稱、所裝重量(毛凈)或數量、發票價值、船名、裝運口岸、開船日期及預計到達目的港時間。
分享友人