assignment of contract 中文意思是什麼

assignment of contract 解釋
合同的轉讓
  • assignment : n. 1. 分給,分配。2. 指定,委派。3. (理由等的)陳述;(錯誤等的)指出。4. (財產、權利的)轉讓,讓與。5. 讓與證書,委託證書。6. 〈美國〉任命;任務,工作;(課外)作業。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • contract : n 1 契約,合同。2 婚約。3 承包(合約)。4 【法律】契約法。5 【牌戲】定約,合約橋牌。6 〈主英方〉...
  1. The assignee who has paid off all the ratable value for the land in accordance with this contract and has obtained the right to use the land by acquiring the liscense for state - owned land, is entitled to transfer, lease, mortage all or part of the right to use the land hereto this contract, whereas the assigner with the similar qualifications has the priority to bear the assignment

    受讓人按照本合同約定已經支付全部土地使用權出讓金,領取《國有土地使用證》 ,取得出讓土地使用權后,有權將本合同項下的全部或部分土地使用權轉讓、出租、抵押,在同等條件下,出讓人享有優先受讓權。
  2. By analyzing to maximum amount mortgage in this part, and examining provisions of the sixty - first forbid primary contract creditor ' s right assignment in our countries " law relating to guarantees ", pointing out unreason of this provision

    該部分基於對最高額抵押權特徵的分析,對我國《擔保法》第61條禁止主合同債權轉讓的規定進行了檢討,指出該條規定的不合理性。
  3. Clause 27 if subsequent to the obligee ' s assignment of its contractual right, a suit is brought to a people ' s court in respect of a dispute between the obligor and the assignee which arose from the performance of the contract, and the obligor raises a defense against the contractual right of the obligee, it may name the obligee as an interested third person

    第二十七條債權人轉讓合同權利后,債務人與受讓人之間因履行合同發生糾紛訴至人民法院,債務人對債權人的權利提出抗辯的,可以將債權人列為第三人。
  4. In addition, zhongzhi patent and trademark agent co., ltd is also authorized by the state intellectual property office to provide intellectual property services for its domestic and foreign clients, the services being involved in patent, utility model, design, trademark, software and so on ; patent infringing litigation ; patent trademark search ; patent technology assignment ; patent technology assessment ; intellectual property counselor ; intellectual property knowledge training ; patent license ; negotiation ; drafting intellectual property contract and so on. the art fields of the services widely refer to communication, electrics, mechanics, physics, chemic, biology project and so on

    深圳市中知專利商標代理有限公司是國家指定的國內和涉外專利代理機構,服務范圍涵蓋整個知識產權領域,包括國內外專利商標軟體登記等知識產權的信息咨詢服務和申請代理專利侵權訴訟代理或反訴代理專利信息的檢索專利專有技術轉讓服務專利技術評估擔任企業知識產權顧問為企業提供知識產權培訓及專利許可證貿易咨詢,談判和合同擬定等其它知識產權方面的各項服務,專業覆蓋通信電子機械物理化學生物工程等技術領域。
  5. Though not in line with the present laws and policies concerning real estate, many of the conclusions in this thesis result from the writer ' s long years of study and practice. these conclusions are as follows. law should not put a restriction to the assignment of the right to the use of land ; acceptance terms in the commercial housing advance sales are parts of its contract and are legally binding on the signatory parties ; the system should be set up to permit the assignment of collective ownership of land and the compensated use of curtilage in rural area ; law should permit the selling of rural houses to non - agricultural population ; the bona fide acquistio n should be applicable in china ; by analyzing the leagal theory and relevant cases concerning the dual purchase and sale of real estate, it is held that while stressing the power of registration, laws should protect the interest of the well - meaning party who faultlessly fails to register, and individuals should be regarded as the subject in the exclusive selling contract of commercial housing

    本文是筆者長期工作實踐和精心研究的成果,許多見解與現行房地產法律、法規不一致,本文主要的創造性成果和新見解概括如下:法律不應當對土地使用權轉讓條件加以限制;預售商品房廣告承諾是商品房預售合同的組成部分並具有法律約束力;建立集體土地使用權轉讓制度和宅基地有償使用制度,許可農村房屋出賣給非農業人口,促進農村房地產業的發展;我國應適用不動產善意取得制度;通過對房屋雙重買賣法律問題的理論和相關案例分析,認為在強調登記效力的同時,應注意對善意一方當事人非因其過錯而未進行登記情況下的利益保護;個人應當成為商品房包銷合同的主體。
  6. The author introduces related clauses stipulated in contract law of prc that regulates the international factoring contract, and then puts forward his own advices on how to perfect china ' s legal system concerning the assignment of creditors " rights

    首先,簡要介紹了我國現行《合同法》中有關國際保理協議的規定。其次,從完善國際保理協議法律規制的角度對我國債權轉讓制度的有關規定中需要進一步完善的地方提出立法建議。
  7. Secondly, this paper studies the benefit assignment mechanism in supply chain alliance : as we known, supply chain alliance can increase the income for all participators, and achieve so - called " win - win " situation, so how to distribute this benefit rationally become an important question in supply chain alliance. this paper worked out an optimal contract of benefit assignment in supply chain alliance

    接著本文研究供應鏈聯盟的利益分配機制:供應鏈聯盟可以增加收益,實現「雙贏」 ,因此如何合理分配所得利益成了供應鏈聯盟的一個重要問題,本文研究了供應鏈聯盟的利益分配的最優合同設計,而在既定的分配合同下,又引出了機會主義的問題。
  8. In the case of amendment, assignment or termination of a contract as set forth in paragraph 2 of article 77, article 87, and paragraph 2 of article 96 of the contract law, the provisions of the previous paragraph apply

    合同法第七十七條第二款、第八十七條、第九十六條第二款所列合同變更、轉讓、解除等情形,依照前款規定處理。
  9. Based on elaborating, evaluating and comparatively analyzing formation, legal relationship and legal character of p & i contract, assignment, renewal, termination and its legal consequence of p & i contract, claims and settlement of claims of p & i contract, settlement of disputes between p & i club and its members and impediments, status quo of p & i contract in china and p & i insurance ' s influence on marine insurance legislation, etc., the author put forward the suggestion on modifying the present marine insurance legislation in china, adding the part of related clauses on p & i contract. furthermore, the author designed the legislative model and contents

    本文在對保賠保險合同的成立、法律關系、法律性質、保賠保險合同的轉讓、續訂、終止及其法律後果、保賠保險合同的索賠和理賠、保賠保險合同糾紛的解決及存在的問題、我國保賠保險合同的發展現狀、保賠保險對海上保險立法的影響等方面進行闡述、評價和綜合、比較分析的基礎上,提出了補充修改我國現有海上保險立法,在其中增設保賠保險合同部分規定的建議,並就補充修改的體例、形式和內容作出了設計。
  10. The first part makes general statement of the basical issues of the assignment of credit, such as the conception, the characteristic, civil theoretical basis, entry - into - force essentials and its developing experience etc. it says that the assignment of credit is the act that the creditor transfers his right to the third party through contract and which takes legal effect of the mobiles of the ownership of the creditor ’ s right while never alter the content of the obligation

    文章主體共分為三部分。第一部分對債權讓與的概念與特徵、民法理論基礎、生效要件及其發展歷程等基本問題進行了概括描述。認為債權讓與是不改變債的內容,債權人以合同方式將債權轉讓于第三人並發生法律上債權權屬變動之效果的行為。
  11. In view of this, the paper analyses the copyright assignment from different aspects, such as the differences between assignment and licensing, differences between assignment of copyright and transfer of physical object, the academic dispute on the transmissibility of copyright and questions about the contract of copyright assignment and copyright trade

    鑒於此,本文就版權轉讓制度這一問題進行深入、系統的研究,分析、探討了版權轉讓涉及的基本理論問題、理論分歧與爭議根源、版權轉讓合同及版權轉讓貿易中的有關問題等等。在本文中,版權轉讓是指在版權貿易領域內通過合同形式版權財產權的轉讓。
  12. This thesis is composed of four parts as follows : part introduces fundamental theories of international factoring contract firstly, the author introduces the definition, operation patterns and classification of international factoring, and then discusses its legal basis, which is advocated to be the assignment of creditors " rights, that is, the assignment of account receivables. secondly, the author analyses the conditions that international factoring contract should have so that it can meet the statutory requirements and come into existence legally

    第一部分為國際保理協議的一般原理:首先,簡要介紹了國際保理基礎理論,包括國際保理的定義、服務內容、運作模式和分類,並論證了國際保理的法律基礎應為債權轉讓,即應收賬款轉讓;其次,討論了國際保理協議成立的重要性及其成立的條件,並介紹了國際保理協議的分類。
  13. Chapter iii makes a study on the content of the assignment contract, also it makes a research in a full scale on the legal relations between the assignor, the assignee and the debtor and on the internal and external legal validity of the assignment contract

    第三章對債權讓與合同的內容,讓與人、受讓人與債務人之間的法律關系及讓與合同的內外部法律效力進行了深入研究。
  14. Technology transfer contracts include contracts for the assignment of patent, assignment of patent application right, transfer of technical secrets, and patent licensing. a technology transfer contract shall be in writing

    第三百四十二條技術轉讓合同包括專利權轉讓、專利申請權轉讓、技術秘密轉讓、專利實施許可合同。技術轉讓合同應當採用書面形式。
  15. The writer makes great effort to provide sufficient theoretical ground to some typical issues, for example, the title to sue for personal injury and death in labor service export, the third party in a collision at sea ; the assignment of claim for loss of life or personal injury, and the difference between the contract for service and the contract of labor, the relationship of personal insurance and liability insurance, and hopes to give a guidance to proper interpretation of law

    如外派船員的人身傷亡損害賠償請求權的歸屬問題,船舶碰撞中第三人的認定問題,人身傷亡損害賠償請求權可否轉讓問題,勞務合同與勞動合同的區別問題,人身保險與責任保險的認定問題等等,筆者力圖使這些實踐中的問題能夠有理論基礎的支持,從而正確適用法律。
  16. The provisions of contract law about the proceedings, such as serious misunderstanding, obviously unfairness, culpa in contrahendo, the obligee ' s right of revocation, subrogation, anticipatory repudiation the assignment of rights or transfer of obligations, etc., need not to be stipulated in labour legislation repeatedly

    這些規定說明,所有有關勞動合同的規定都是合同法律體系的組成部分。諸如合同轉讓、債權人撤銷權等事項,凡《合同法》已作規定,勞動立法中就沒有必要重新規定。
  17. A contract for assigning the right to the use of land is signed in accordance with the provisions in chapter ii of these regulations and the land user makes up for the payment of the assignment fee to the local municipal or county people ' s government or uses the proceeds resulting from the transfer, lease or mortgage to pay the assignment fee

    (四)依照本條例第二章的規定簽訂土地使用權出讓合同,向當地市、縣人民政府補交土地使用權出讓金或者以轉讓、出租、抵押所獲效益抵交土地使用權出讓金。
  18. The carrier may exercise the lien on goods by the manner of applying for seizure of the goods. but the law of special proceeding of maritime action stipulates that the subject matter of seizure should belong to the defendant, the provision restricts the manner of exercising the right of lien, so we can draw a conclusion that the provision is not reasonable. alteration and assignment of contracts the contract of carriage of goods by sea usually involves the benefits of a third party

    四、合同的變更與轉讓問題,本文對絕大多數情況下均會涉及到第三人利益的運輸合同的變更和轉讓,結合海上貨物運輸合同的實踐作法分析了《合同法》有關規定對其的影響,五、不合理繞航問題, 《合同法》第九十四條第四項實質上是將根本違約作為合同解除事由加以規定,並以違約行為及其嚴重性作為判斷標準。
分享友人