date of commencement 中文意思是什麼

date of commencement 解釋
開航日期
  • date : n 1 日期。2 時期;時代,年代。3 〈美口〉(和異性的)約會;〈美俚〉約會的對象。4 〈口語〉同日;本...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • commencement : n. 1. 開始,發端。2. 〈the commencement〉學位授予典禮,畢業典禮;〈美國〉授獎典禮日(=〈英國〉speech-day)。
  1. The date of receiving the royal assent was taken to be the date of commencement of the statute.

    獲得御準的那一天即為法令的生效日。
  2. Stock exchange of hong kong expected commencement : the tender amount is fully date of dealing on fungible with the existing

    預期開始在是次投標所得的債券數額可完全與現時在香港
  3. Upon entry of judgment, defaulting taxpayers will be liable to legal costs and interest on judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    欠稅人士除了須繳付法院裁定的欠稅外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息,
  4. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    欠稅人士除了須繳付法院裁定的欠稅外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息。
  5. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on the judgment debt for the period from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    列出本局所採取的追稅行動的有關數字。欠稅人士除了須繳付法院裁定的欠稅外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息。
  6. The defaulter will be liable to the court fee, fixed costs and interest on the judgment sum from the date of commencement of proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax due upon entry of judgment

    拖欠稅款的納稅人除須繳付在登錄判決時已到期繳付的欠稅外,還須負責繳付法院費用定額訟費及由申索訴訟開始至判定債項全數清繳日期間的利息。
  7. 1 all immovable property owned by the land development corporation at the date of commencement of parts ii to viii shall, at that date, be owned by the authority by virtue of this ordinance for the residue of the term of years created by the respective government leases, subject to the covenants, conditions, stipulations, exceptions, reservations, provisos and powers contained in and reserved by those respective government leases

    1在第ii至viii部生效日期當日由土發公司擁有的所有不動產,均須自該日起憑藉本條例由市建局擁有,年期為各別政府租契設定的年期所餘部分,但須受各別政府租契所載和所保留的契諾條件約定條件原權益保留條款新權益保留條款但書及權力規限。
  8. This contract is effective from the date of commencement of service

    本合同自聘期開始之日生效。
  9. If published in loose - leaf edition a piece of legislation is in operation ( unless noted otherwise on the pink sheet ). date of commencement shown in square brackets below long title

    刊于活頁版內的法例已經實施(粉紅色頁另有註明者除外) ,其生效日期刊於法例的詳題對下之處的方括號之內。
  10. Upon entry of judgment, a defaulting taxpayer becomes liable to legal costs and interest on the judgment debt for the period from the date of commencement of the proceedings to the date of full settlement in addition to the outstanding tax

    列出本局所採取的追稅行動的有關數字。欠稅人士除了須繳付法院裁定的欠稅外,還須負責繳付法庭訟費及由訴訟開始至債項全數清繳期間的利息。
  11. The following paragraph provides for the date of commencement of operation of the provisions of the code

    實施日期下段述明本守則各條文實施日期
  12. 4 at the date of commencement of parts ii to viii, all books, papers, documents, minutes, equipment, receipts and accounts relating to the land development corporation and to its operation under the repealed ordinance shall be delivered to the authority

    4在第ii至viii部生效日期當日,與土發公司有關以及與土發公司在已廢除條例下的運作有關的所有簿冊文據文件會議紀錄設備收據及帳目,均須交付市建局。
  13. 4 subject to subsections and, where at the date of commencement of parts ii to viii, a development proposal has been prepared in accordance with section 5 of the repealed ordinance, the development proposal may be continued and completed by the authority as if the repealed ordinance had not been repealed and the powers and duties of the land development corporation shall be exercised and performed by the authority

    4在符合第5及6款的規定下,在第ii至viii部生效日期當日,凡有任何發展提案已按照已廢除條例第5 2 b條擬備,該提案可由市建局繼續進行和完成,猶如已廢除條例未被廢除一樣,而土發公司的權力及職責均由市建局行使及執行。
  14. 7 subject to subsections and, where at the date of commencement of parts ii to viii, a development scheme has been prepared in accordance with section 13 of the repealed ordinance, the development scheme may be continued and completed by the authority as if the repealed ordinance had not been repealed and the powers and duties of the land development corporation shall be exercised and performed by the authority

    7在符合第8及9款的規定下,在第ii至viii部生效日期當日,凡有任何發展計劃已按照已廢除條例第13 1條擬備,該發展計劃可由市建局繼續進行和完成,猶如已廢除條例未被廢除一樣,而土發公司的權力及職責均由市建局行使及執行。
  15. Generally, a newly registered business will receive its first profits tax return some 18 months after the date of commencement of business or the date of incorporation

    首份利得稅報稅表通常會于新業務開業或成立為法團當日起約1 8個月後發出。
  16. Date of commencement of operation : 1 june 1951

    一九五一年六月一日
  17. An application before the date of commencement will not be accepted

    在開業前提出的登記申請將不獲受理。
  18. Certificate with date of commencement from 01 april 2003 1 - year certificates

    由2003年4月1日起開始生效的登記證
  19. Certificate with date of commencement before 01 april 2002 1 - year certificates

    2002年4月1日前開始生效的登記證
  20. Certificate with date of commencement between 01 april 2002 and 15 may 2002 1 - year certificates

    由2002年4月1日至2002年5月15日期間開始生效的登記證
分享友人