declaration for import 中文意思是什麼

declaration for import 解釋
進口報關單
  • declaration : n. 1. 宣言,布告;公告,聲明。2. 【法律】(原告的)申訴;(證人的)陳述,口供。3. (納稅品在海關的)申報。4. 【牌戲】攤牌;叫牌。
  • for : FOR f o r = free on rail 【商業】火車上交貨(價格)。1 〈表示目標、去向〉向,往。 leave [sail] f...
  • import : vt 1 輸入;進口;引進 (opp export)。2 意味,表明,說明。3 對…有重大關系。4 【計算機】向電腦存儲...
  1. An import entity shall file a declaration to the customs upon the strength of customs clearance permit for imported drugs, while the customs shall handle the procedures for the customs declaration and clearance of the imported drugs

    進口單位持《進口藥品通關單》向海關申報,海關憑口岸藥品監督管理局出具的《進口藥品通關單》 ,辦理進口藥品的報關驗放手續。
  2. Undertake the railway transport, import and export gate - to - gate service. undertake the customs declaration, inspection declaration, distribution and other business for the goods of public bonded warehouse

    承辦鐵路運輸,進口出口的門到門服務。承辦公共保稅倉庫貨物的報關、報檢、分撥等業務。
  3. As a shipping agent, our company undertakes appointed agency and through transport for import and export of whole shipping container, large amount of bulk grocery goods and special goods, including documents preparation, shipping space booking for import and export, customs declaration, customs login, storage, bonded warehouse, hand over in port, assembling devanning and insurance

    作為海運貨代,我公司承辦海運集裝箱整箱拼箱及大宗散雜貨特種貨物的進出口指定代理聯運等業務,包括單證繕制進出口訂艙報關報驗海關預錄入倉儲保稅倉庫口岸交接拼裝拆箱保險等。
  4. The import business operators shall present the import license issued by the administrative departments of import quotas to the customs office for handling the formalities of customs declaration and examination

    進口經營者憑進口許可證管理部門發放的進口許可證,向海關辦理報關驗放手續。
  5. Article 17 an import business operator shall present the quotas certificate issued by the administrative departments of import quotas to the customs offices for handling the formalities of customs declaration and examination

    第十七條進口經營者憑進口配額管理部門發放的配額證明,向海關辦理報關驗放手續。
  6. Article 30 the import business operators shall present its certificate of tariff quotas issued by the administrative departments of import tariff quotas to the customs offices for handling the formalities of customs declaration and examination of the goods within the tariff quotas

    第三十條進口經營者憑進口配額管理部門發放的關稅配額證明,向海關辦理關稅配額內貨物的報關驗放手續。
  7. The import business operators shall present the automatic import license issued by the foreign trade department of the state council or the relevant economic administrative departments of the state council to the customs offices for handling the formalities of customs declaration

    進口經營者憑國務院外經貿主管部門或者國務院有關經濟管理部門發放的自動進口許可證明,向海關辦理報關驗放手續。
  8. Article 24 when importing the goods that are under automatic import license administration, the import business operators shall, prior to handling the formalities of customs declaration, file an application to the foreign trade department of the state council or the relevant economic administrative departments of the state council for automatic import licenses

    第二十四條進口屬于自動進口許可管理的貨物,進口經營者應當在辦理海關報關手續前,向國務院外經貿主管部門或者國務院有關經濟管理部門提交自動進口許可申請。
  9. As to the narcotics and psychotropic drugs, the customs shall handle the procedures for the customs declaration and clearance upon the strength of the import permit issued by state food and drug administration

    進口麻醉藥品、精神藥品,海關憑國家食品藥品監督管理局核發的麻醉藥品、精神藥品《進口準許證》辦理報關驗放手續。
  10. Customs brokerage : offering full set of expertized solutions for export customs declaration and import customs clearance

    海關報關:對出口報關和進口清關提供專業解決方案。
  11. Our company undertakes import & export sea transportation 、 ship chartering of heavy cargo and all kinds of vehicles which import & export to ( from ) nantong port 、 other port along the changjiang river and shanghai port or other coastal port etc., including forwarding, chartering 、 cargo warehousing 、 customs formalities 、 cargo inspection declaration and agency for cargo transportation insurance 、 inquiry and relative business

    我司可承辦南通及長江周邊港口,上海及沿海港口的海運、空運、陸運、報關、報驗、報檢、保險代理、倉儲、中轉、托運、訂艙、相關短途運輸、集裝箱整、拼箱,大宗散雜貨、大件機械設備及各種機車、車輛、鋼材等貨物的租船運輸及國際多式聯運等運輸服務及結算運雜費等相關咨詢業務。
  12. Our company mainly run business as follows : specialized in international & internal transportation by sea, inland and air, international shipping agency, loading & unloading business at port for ship as well as other relative shipping affairs ; import & export booking space for container and general & bulk cargoes, customs clearance, quarantine declaration, declaring to the msa for dangerous cargoes ; engaged in international & internal chartering ships business as well, heavy lifts transportations ; meanwhile, our firm owned qualifications of domestics transportation & agency transportation in china, also obtained international trade license, permitted operating this kinds of business too

    公司主要經營業務為:國際國內海、陸、空運輸代理,國際船舶代理、船舶港口裝卸業務及相關船務業務、進出口集裝箱、散雜貨訂艙、報關、報檢、危險品申報,並從事國際國內各類租船業務,大件運輸;公司同時擁有國內運輸和國內貨運代理及國際貿易資質,可經營相關國內運輸及貿易業務。
  13. Article 4 with respect to import and export commodities in the bonded area, the consignee, the consignor, or their agent shall fill in the declaration form for import and export commodities, and present the relevant documents in accordance with provisions

    第四條保稅區進出口貨物,應當由收貨人、發貨人或者他們的代理人填寫進出口貨物報關單,並按規定交驗有關單證。
  14. Our rail freight forwarding business principally involves space booking for import and export cargoes customs declaration and clearance, preparation of necessary transportation ( including railway bill ), consolidation and distribution

    公司的鐵路貨運代理業務主要包括進出口貨物訂艙、報關及報檢,準備所需運輸單據, (包括鐵路運單)集中托運和貨物分撥。
  15. Article 15. imported and exported goods are subject to the tariff rate applied on the day when the customs accepts declaration for import or export of the goods

    第十五條進出口貨物,應當適用海關接受該貨物申報進口或者出口之日實施的稅率。
  16. Provide the related inspection declaration logistics, trade and consulting and other service for import and export goods and service related to enter and exit the country

    為顧客提供與進出口貨物及因私出入境相關的物流、貿易咨詢等服務。
  17. As to the import and export enterprises, they do not need to make customs declaration for the second time, thus greatly improving the efficiency ; this helps them reduce the the cost for customs declaration

    對于廣大進出口企業,開通口岸直通式監管業務,一是改變原來轉關運輸需二次申報,為一次報關完成,減少環節,縮短通關時間,可以大大地提高企業通關效率二是避免了企業在青島淄博兩地的奔波,可以
  18. Declaration with the customs shall be made by the consignee for import goods within 14 days after the inbound means of transport declares its arrival and, unless specially approved by the customs, 24 hours before loading for export goods by the consignor

    進口貨物的收貨人應當自運輸工具申報進境之日起十四日內,出口貨物的發貨人除海關特準的外應當在裝貨的二十四小時以前,向海關申報。
  19. Article 21 the agent handling the procedures for declaration for inspection on behalf of the consignee or the consignor of the import and export commodities shall register with the commodity inspection authorities ; and shall submit the trust deed to the commodity inspection authorities when handling the procedures

    第二十一條為進出口貨物的收發貨人辦理報檢手續的代理人應當在商檢機構進行注冊登記;辦理報檢手續時應當向商檢機構提交授權委託書。
  20. Article 9 unless otherwise provided for, the declaration of import or export goods and the payment of duties and taxes may be completed by the exporters or importers on their own, and such formalities may also be completed by their entrusted customs clearing agent registered with the customs

    第九條進出口貨物,除另有規定的外,可以由進出口貨物收發貨人自行辦理報關納稅手續,也可以由進出口貨物收發貨人委託海關準予注冊登記的報關企業辦理報關納稅手續。
分享友人