disposal at sea 中文意思是什麼

disposal at sea 解釋
海洋廢物處理
  • disposal : n. 1. 配置,布置,安排。2. 處置,處理。3. (財產等的)出售,讓與。4. 支配權;(自由)處置權,(自由)使用權。n. (廚房)垃圾粉碎機。
  • at : 1 Air Transport(ation) 2 【電學】 ampere turn 3 antitank 4 Atlantic Time 5 alternative technolo...
  • sea : SEA = Southeast Asia 東南亞。n 1 海;海洋;內海;大(淡水)湖。2 〈pl 或與不定冠詞連用〉海面(狀...
  1. The disposal at sea of wastes or other matter arising from, or related to the exploration and exploitation of sea - bed mineral resources and offshore processing related thereto

    以及向海洋處置由於海底礦物資源的勘探開發及與勘探開發相關的海上加工所產生的廢棄物和其他物質。
  2. " as the recent court hearing did not grant an injunction, we do not anticipate any problem with issuing permits under the dumping at sea ordinance for the disposal of contaminated mud from the project site at the east sha chau contaminated mud disposal site

    發言人說:由於法庭于最近的聆訊並沒有向該填海工程發出禁制令,我們並不預期根據海上傾倒物料條例發出許可證予該工程于東沙洲傾倒污泥會有問題。
  3. 2 the permit holder shall ensure full compliance with all legislation from time to time in force including, without limitation to, the noise control ordinance ( cap. 400 ), air pollution control ordinance ( cap. 311 ), water pollution control ordinance ( cap. 358 ), dumping at sea ordinance ( cap. 466 ) and waste disposal ordinance ( cap. 354 )

    許可證持有人須確保經常完全遵守現行法例的規定,包括(但並不只限於)噪音管制條例(第400章) ;空氣污染管制條例(第311章) ;水污染管制條例(第358章) 、海上傾倒物料條例(第466章)及廢物處置條例(第354章) 。
  4. 2 this permit shall not remove the responsibility of the permit holder to comply with any legislation currently in force such as the noise control ordinance ( cap. 400 ), air pollution control ordinance ( cap. 311 ), water pollution control ordinance ( cap. 358 ), dumping at sea ordinance ( cap. 466 ), the waste disposal ordinance ( cap. 354 ) and others

    本許可證並不免除許可證持有人須符合現行生效的法例的責任,例如:噪音管制條例(第400章) ;空氣污染管制條例(第311章) ;水污染管制條例(第358章) ;海上傾倒物料條例(第466章) ;廢物處置條例(第354章) ;及其他條例。
  5. 2 this permit shall not remove the responsibility of the permit holder to comply with any legislation currently in force such as the noise control ordinance ( cap. 400 ), air pollution control ordinance ( cap. 311 ), water pollution control ordinance ( cap. 358 ), dumping at sea ordinance ( cap. 466 ), waste disposal ordinance ( cap. 354 ) and others

    本許可證並不免除許可證持有人須符合現行法例的責任,例如:噪音管制條例(第400章) ;空氣污染管制條例(第311章) ;水質污染管制條例(第358章) ;海上傾倒物料條例(第466章) ;廢物處置條例(第354章)及其他條例。
  6. Besides, it has strictly prohibited the disposal of any radioactive substance and incineration of toxic waste at sea, and plans to gradually stop the dumping of industrial waste into the sea

    此外,中國嚴格禁止在海上處置一切放射性物質,逐步停止海上傾倒工業廢物,並禁止有毒廢物海上焚燒。
  7. The rehabilitation project of wastewater disposal factory in chunliuhe, dalian, which locates in the west of the city, at the entrance of chunliu river to the sea, is the earliest secondary wastewater disposal factory in northeast region

    我公司承建的大連市春柳河污水處理廠改造工程是東北地區最早建成的城市二級污水處理廠,位於市區西部春柳河入海口。
分享友人