foreign economic interests 中文意思是什麼

foreign economic interests 解釋
外國經濟利益集團
  • foreign : adj 1 外國的;外交的。2 外國來[產]的;外省的,外地的;〈美國〉他州的,本州管轄外的。3 別家工廠[公...
  • economic : adj. 1. 經濟學的;經濟(上)的;實用的。2. 〈罕用語〉經濟的,節儉的。3. 〈委婉語〉故意隱瞞的。
  • interests : 多種利益
  1. During the cold - war era, japan ' s oda diplomacy targeted at economic interests, ensuring resources and foreign markets for its economic development. a few oda exercises for political goals are mostly concerted actions with u. s., rarely for political interests of japan itself

    冷戰期間,日本的oda外交以確保本國經濟發展的資源和市場為目的,主要追求經濟利益;少數出於政治目的進行的援助多是為了配合美國的全球戰略,很少出於本國的政治考慮。
  2. The enterprises qualified for tax drawback, according to the tax drawback system for exports, with the testification of national tax departments, can apply for loans from the tax drawback account and get the interests subsidized by the county finance with the approval of the county ' s foreign trade and economic cooperation bureau and finance bureau

    對具備出口退稅條件的企業,按應退未退出口退稅額度,經國稅部門證明後向銀行申請的出口退稅帳戶託管貸款,經縣外經貿局和縣財政局審核后,利息由縣財政全額予以補貼。
  3. The implementation of the 《 contract law of pro 》 has ended the chaotic situation in the field of contract law with respect to simultaneous existence of the 《 economic contract law of pro 》, 《 law of prc on economic contract law involoving foreign interest 》 and 《 law of prc on technology contracts 》 in our country. the implementation of the ( contract law ) ) which has a overall provisions in respect of conclusion of contract. validity of contract performance of contract and liability for breach of contract etc, has a great significance both in protection of lawful rights and interests of parties to contract and in improvement of system of civil legislation of our country

    《中華人民共和國合同法》的正式頒布與實施,結束了我國合同法領域《經濟合同法》 、 《涉外經濟合同法》 、 《技術合同法》三足鼎立的混亂局面,同時新《合同法》總則對有關合同的訂立、效力、履行、保全、違約責任等各個方面做了全面而細致的規定,這對于維護合同當事人的合法權益、完善我國的民事立法體系具有重要得意義。
  4. Article 1 this law is formulated with a view to developing the socialist commodity economy, promoting technical progress, improving product quality, increasing social and economic benefits, safeguarding the interests of the state and the people and suiting standardization to the needs in socialist modernization and in the development of economic relations with foreign countries

    第一條為了發展社會主義商品經濟,促進技術進步,改進產品質量,提高社會經濟效益,維護國家和人民的利益,使標準化工作適應社會主義現代化建設和發展對外經濟關系的需要,制定本法。
  5. Article 1 this law is formulated for the purpose of safeguarding state sovereignty and national interests, strengthening customs supervision and control, promoting exchanges with foreign countries in economic affairs, trade, science and technology, and culture and ensuring socialist modernization

    第一條為了維護國家的主權和利益,加強海關監督管理,促進對外經濟貿易和科技文化交往,保障社會主義現代化建設,特制定本法。
  6. In a world of limited resources, our embassies and economic officers provide a very cost - effective out - reach to foreign governments to change the business environment and safeguard our interests in world trade

    這同時包括國產及進口食品。該局要求民眾對主要問題提出意見,特別是要求已於作業中採用危害分析重要管制點的製造業提出意見。
  7. At the same time, if one country wants to promote its economic development and benefit the state and society, it should not only let some people become better off, but also to consider the majority of people ' s fundamental interests, so that more members of the society have fair chances to develop. our current studies of corporate governance are mainly based on foreign " designed " structure of corporate governance for the domestic companies

    我國目前的公司治理結構基本按照「英美模式」設計,這種模式設計的根本前提是「資本雇傭勞動」 ,但隨著人力資本理論和新經濟理論的快速發展,人力資本在企業中的作用越來越明顯, 「勞動僱用資本」已初露端倪,並呈快速增長之勢。
  8. Therefore, in the context of economic globalization the rational and effective coordination on such conflicts of interests becomes the prerequisite for a country to achieve health development of its foreign - related enterprise taxation system

    對這些利益沖突進行合理、有效的協調,成為經濟全球化背景下一國涉外企業所得稅收制度實現健康發展的必然要求。
  9. Thirdly, the influence of national economic interests was increasing. fourthly, the distribution of chinese foreign aid kept on changing

    第四,中國對外援助的分佈從地區、時間段、政權性質的角度來看,呈現出階段性特點。
  10. Article 1 this measure is formulated in accordance with the foreign trade law and the regulations governing import and export of goods for purpose 0f reasonably allocating resources , normalizing the order 0f export businesses , creating an open and fair trade environment, executing the international conventions and treaties to which china is bound and safeguarding the national economic interests and security

    第一條為了合理配置資源,規范出口經營秩序,營造公平透明的貿易環境,履行我國加入的國際公約和條約,維護國家經濟利益和安全,根據《中華人民共和國對外貿易法》和《中華人民共和國貨物進出口管理條例》 ,制定本辦法。
  11. This law is formulated with a view to protecting the lawful rights and interests of the parties to chinese - foreign economic contracts and promoting the development of china ' s foreign economic relations

    第二條本法的適用范圍是中華人民共和國的企業或者其他經濟組織同外國的企業和其他經濟組織或者個人之間訂立的經濟合同(以下簡稱合同) 。但是,國際運輸合同除外。
  12. Its major functions include : to constitute the administration measures for the wxitp according to the state laws and regulations ; to make and arrange implementing the economic development plan of the wxitp ; to carry out unified management of the finance and taxation ; to deal with the foreign affairs ; to administer and approve the land use and construction design of the wxitp ; to coordinate the working relationship among the function organizations in the park ; to set up the public welfare of education, culture and health etc ; to safeguard the social order in the park ; to protect the legal right and interests of the enterprises in the park

    其主要職能是:根據國家法律、法規和有關規定,制訂園區的行政管理辦法,編制園區經濟社會發展規劃,並組織實施;統一管理園區財務、稅收業務;處理園區涉外事務;管理和審批園區的土地使用和建築設計;協調區內各職能機構的工作關系;興辦教育、文化、衛生等公益事業,維護園區的社會秩序;保護園區企業的合法權益等。
分享友人