friendly countries 中文意思是什麼

friendly countries 解釋
友國
  • friendly : adj. (-lier; -liest)1. 友好的;朋友似的,親密的。2. 有幫助的,互助的。adv. 友好地;朋友般地。adv. -lily ,-liness n.
  • countries : 墊底的
  1. Another feature is a clear - cut stand. putting emphasizes that diplomatic should protect the people ' s, the society ' s and the country ' s interest. as the same time, he demands the government should establish relationship friendly with the other countries

    普京執政的原則是國內事務高於國外事務,高效、務實;堅持外交為國家經濟振興服務,突出外交的經濟內涵,並提出使這些原則成為國家生活的準則。
  2. Founded in 1987, siec aims to promote exchanges between suzhou and foreign governmental and folk exchange groups, to provide service for various exchanges and sightseeing, and to establish friendly exchange relationship with organizations concerned in all countries

    蘇州市國際交流中心是蘇州市人民政府外事辦公室的一個下屬部門。中心成立於1987年,宗旨是促進蘇州與各國政府及民間交流機構的交流與合作。
  3. China will continue to foster positive relationships with the developing countries and especially surrounding countries, persisting in a good - neighborly and friendly policy

    中國將繼續加強同發展中國家,特別是周邊國家的積極關系,堅持睦鄰友好的政策。
  4. We will continue our policy of friendship and partnership with our neighboring countries, deepen good - neighborly and friendly cooperation with all our neighbors and safeguard regional peace and stability

    要堅持與鄰為善、以鄰為伴的方針,與周邊各國深化睦鄰友好合作,維護地區和平與穩定。
  5. The two leaders stated that both countries would develop good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩位領導人聲明,兩國將在互相尊重主權和領土完整,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  6. 1 the two leaders stated that both countries would develop good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩國領導人聲明,兩國將在互相尊重主權和領土完整,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  7. The two leaders stated that both countries would develop ( www. 51test. net ) good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩位領導人聲明,兩國將在互相尊重主權和領土完整,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  8. Japan as the second economic power in the world affairs plays a great role. however, due to some historical reasons, there is little understanding and trust between the chinese and japanese peoples right now. this is very negative for the long - time development with good - neighborly and friendly cooperative relations. i study japanese diplomatic image so as to objectively introduce japanese from this aspect. i hoped my research can enable our people to have a quite clear understanding to japan ' s diplomatic image, and promote both countries people ' s mutual comprehension. at the same time, i also hope the thesis can promote a systematic research about japanese image, not only by international politics but also by the other correlative subjects. that will prosperous academic circles, fill fundamental research blank

    但由於歷史原因,現在中日兩國人民之間存在著嚴重的缺乏理解、缺乏信賴的情況,這對中日兩國發展長期友好的睦鄰合作關系非常不利。本人從學術角度展開對日本外交形象的研究,就是希望能從這樣一個側面客觀地介紹日本的外交形象,使國人對日本的外交形象有一個比較清晰的認識,促進兩國人民的相互理解。同時,本人也希望拙筆能夠起到拋磚引玉的作用,促進國際政治或者相關專業對形象、日本形象的系統研究,繁榮學術界,填補理論研究空白。
  9. We must endeavour to increase international academic exchanges and expand our friendly contacts and co - operation with scientific circles in other countries

    我們要積極開展國際學術交流活動,加強同世界各國科學界的友好往來和合作關系。
  10. Meanwhile, china ' s friendly relations and cooperation with other countries and regions have developed steadily

    我們堅持原則,頂住壓力,維護了國家主權,領土完整和民族尊嚴。
  11. It is our belief that developing friendly and good - neighborly relations with our surrounding countries not only serves the common interest of china and those countries, but also contributes to the peace and development of the region and even the whole world as a whole

    在我們看來,同我們的周邊國家發展友好睦鄰關系不僅符合中國和這些國家的共同利益,同時也為本地區乃至整個世界的和平與發展做出貢獻。
  12. One of the most important principles adhered to by china is a friendly neighborhood and actively developing relations with neighboring countries

    我國對外關系很重要的一條是睦鄰友好,積極發展與周邊國家的關系。
  13. Since the founding of p. r. china, moutai has been appearing at all the significant political and diplomatic activities together with the government leaders, and often used as state souvenir for foreign state leaders, government heads and friendly personnel from all walks of life. no wonder that in the past decades moutai has been praised as politcal liquor, diplomatic liquor and friendship liquor. and it has been sold to over 60 countries and regions in the world

    茅臺酒先後十四次榮獲國際金獎,名列全國「十大馳名商標」榜首,多次伴隨老一輩無產階級革命家活躍于重大的外交政治活動場所,歷屆黨和國家領導人把她作為國禮饋贈外國元首國際友人,被尊為國酒外交酒政治酒友誼酒,遠銷歐美亞澳洲等60多個國家和地區。
  14. Initially, king solomon was a wise and broad - minded king. he managed his country very well and showed sincere faith in god. to maintain friendly relations with neighboring countries, solomon created alliances by marrying many foreign wives

    所羅門王原是個很有智慧心胸寬大的君王,起初他把國家治理得很好,也一直虔誠地信奉上帝,但他為了與周圍的外邦交好,以異族通婚的方式來取得結盟,當時他迎娶了許多外邦女子,以換取中東一帶的和平。
  15. In the us, the training services are sometimes paid out of the annual foreign aid bill, doled out to friendly or promising countries that may have unstable governments or militaries, such as nigeria and colombia

    在美國,訓練服務所需經費有時是由每年的援外法案撥款的,主要發放給友好國家或前途光明的國家,這些國家(如奈及利亞和哥倫比亞)的政府或軍隊可能不夠穩定。
  16. Bush, weighed down by the iraq war and facing european criticisms over the us approach to global warming, also urged rich countries to eliminate barriers poor countries face to getting new environment - friendly technologies by 2008

    布希已經被伊拉克戰爭搞的精疲力竭,又面臨著歐洲國家對美國對于全球變暖的做法的批評,同時也敦促富裕國家清除貧窮國家引進有利於環境的新技術是所面臨的障礙。
  17. We shoule respect each other, build confidence, avoid confront, increase dialogues, so to build a long stragitic friendly relationship between our two countries

    中翻英:我們應該互相尊重,樹立信心,避免對抗,增加對話,以建立兩國間長久的戰略夥伴關系。
  18. Wen : china and russia are friendly countries toward each other, sharing a border of 4, 000 kilometres long

    中俄兩國是有4000多公里邊境線的友好鄰邦。
  19. We must always maintain our open policy and we must always develop economic and trade exchanges with all friendly countries on the basis of equality and mutual benefit

    中國必須堅持開放的政策,在平等互利的原則下,同世界一切友好國家發展經貿往來。
  20. Full use should be made of china ' s advantages in cultural relics to conduct exchanges and cooperation with the parties concerned abroad and win extensive donations and support from international organizations, governments and societies of friendly countries, overseas chinese and compatriots of hong kong, macau and taiwan for the protection of cultural relics in this country

    要充分利用我國的文物優勢,開展同境外有關方面的交流與合作,廣泛爭取國際組織、友好國家政府及團體、海外華人、港澳臺同胞對我文物保護事業的資助和支持。
分享友人