guardian of person 中文意思是什麼

guardian of person 解釋
人身監護人
  • guardian : n. 1. 保護者,保衛者;保管者,管理員。2. 【法律】監護人 (opp. ward)。3. 方濟各修道院院長。4. 【英史】貧民救濟委員。5. 〈G-〉(用於報刊名)衛報。adj. 守護的。
  • of : OF =Old French 古法語。
  • person : n 1 人;個人。2 〈蔑稱〉傢伙。3 容貌;身體,人身;人格;本人,自身。4 (戲劇、小說的)人物;〈常...
  1. A guardian of the person is entitled to regulate his education.

    人身監護人有權安排他的教育。
  2. Article 14 the guardian of a person without or with limited capacity for civil conduct shall be his agent ad litem

    第十四條無民事行為能力人、限制民事行為能力人的監護人是他的法定代理人。
  3. Article 14. the guardian of a person without or with limited capacity for civil conduct shall be his agent ad litem

    第十四條無民事行為能力人限制民事行為能力人的監護人是他的法定代理人。
  4. The official solicitor ' s main duties are to act as guardian ad litem or next friend in legal proceedings for persons under disability of age or mental capacity, as representative of deceased persons ' estates for the purpose of legal proceedings, as official trustee and judicial trustee, to act as committee of the estate of mentally incapacitated persons, to represent any party in care or protection proceedings and to act on behalf of a person committed to prison for contempt who is unable or unwilling to apply on his own behalf for release

    法定代表律師的主要職責如下:在法律程序中,擔任因年齡或智能理由缺乏自行訴訟能力者的訴訟監護人或訴訟保護人;以死者遺產代理人身分進行訴訟;擔任法定受?人及司法受?人;以精神上無行為能力的人的產業受?監管人身分行事;在與照顧或監護有關的訴訟中代表任何一方;以及代表因藐視法庭罪而入獄,但不能或不願自行申請省釋的人行事。
  5. I ( the proposed guardian ) am the [ state relationship ] of the mentally incapacitated person

    本人(建議的監護人)是該精神上無行為能力的人的[述明與該人的關系] 。
  6. If the insured is a person without civil legal capacity or a person with limited civil legal capacity, the beneficiary may be designated by the guardian of the insured

    被保險人為無民事行為能力人或者限制民事行為能力人的,可以由其監護人指定受益人。
  7. Article 14 the guardian of a person without or with limited capacity for civil conduct shall be his agent all item

    第十四條無民事行為能力人、限制民事行為能力人的監護人是他的法定代理人。
  8. If the offender is not an able person or is a person of limited ability, unable to compensate for the loss or bear the medical expenses, his guardian shall make the compensation or bear the medical expenses according to law

    如果違反治安管理的人是無行為能力人或者限制行為能力人,本人無力賠償或者負擔的,由其監護人依法負責賠償或者負擔。
  9. He is aged 18 or over and of sound mind ( the declaration in respect of a person under the age of 18 should be made by his parent or legal guardian )

    他年滿十八歲或以上及精神健全(十八歲以下的申請人須由其家長或合法監護人提出) ; (乙)
  10. He is aged 18 or over and of sound mind the declaration in respect of a person under the age of 18 should be made by his parent or legal guardian

    (甲)他年滿十八歲或以上及精神健全(十八歲以下的申請人須由其家長或合法監護人提出) ; (乙)
  11. The insurant of business of person insurance group has authority to know to be planted about insure main content of the clause, have authority is appointed and change beneficiary beneficiary, insurant is those who do not have person of civil action competence or person of limitative conduct competence, can appoint beneficiary beneficiary by its guardian

    人身保險團體業務的被保險人有權知道關于投保險種條款的主要內容,有權指定和變更受益人,被保險人為無民事行為能力人或限制行為能力人的,可以由其監護人指定受益人
  12. Article 13 where a guardian intends to place out an orphaned minor for adoption, the guardian must obtain the consent of the person who has obligations to support the orphan

    第十三條監護人送養未成年孤兒的,須徵得有撫養義務的人同意。
  13. If the parent or legal guardian wishes to authorise another person to collect the juvenile s identity card, he she may at the time of registration notify the registration officer and complete an authorisation form, or give his her authorisation in writing

    如父親母親或合法監護人慾授權他人代領兒童身份證,可在辦理登記手續時通知登記主任及填妥授權表格,或提交書面授權書。
  14. If the person is under the age of 21 years, the declaration must be made by one of his parents or by a legal guardian. for this purpose, the person will have to furnish information to satisfy the director of immigration that he has taken hong kong as his place of permanent residence. the information may include whether he has habitual residence in hong kong ; whether the principal members of his family ( spouse and minor children ) are in hong kong ; whether he has a reasonable means of income to support himself and his family ; whether he has paid his taxes in accordance with the law

    為此,該名人士須提供入境事務處處長合理地規定的資料,令入境事務處處長信納該人已以香港為其永久居住地,該等資料可包括他是否在香港有慣常住所;其家庭的主要成員(配偶及未成年子女)是否在香港;他是否有合理的收入,以維持他自己及家人的生活及他是否已按照法律繳稅。
  15. Without person of civil action competence, limitation the legal agent that the guardian of person of civil action competence is him

    無民事行為能力人、限制民事行為能力人的監護人是他的法定代理人。
  16. If none of the persons listed in the first paragraph of this article is available to be the guardian, the unit to which the mentally ill person belongs, the neighbourhood or village committee in the place of his residence or the civil affairs department shall act as his guardian

    沒有第一款規定的監護人的,由精神病人的所在單位或者住所地的居民委員會、村民委員會或者民政部門擔任監護人。
  17. When parent / guardian consent is required to provide internet counseling to minors, the identity of the consenting person is verified

    當要求取得父母或監護人的同意才能給未成年人提供網路咨詢服務時,同意人的身份要核實。
  18. Article 18. a guardian shall fulfil his duty of guardianship and protect the person, property and other lawful rights and interests of his ward. a guardian shall not handle the property of his ward unless it is in the ward s interests

    第十八條監護人應當履行監護職責,保護被監護人的人身財產及其他合法權益,除為被監護人的利益外,不得處理被監護人的財產。
分享友人