insured liability 中文意思是什麼

insured liability 解釋
保險責任
  • insured : 保價郵件
  • liability : n. 1. 責任,義務。2. 〈pl. 〉 負債,債務 (opp. assets). 3. 傾向;易於…的傾向[性質]。4. 不利條件。
  1. Where, by a peril insured against, the voyage is interrupted at an intermediate port or place, under such circumstances as, apart from any special stipulation in the contract of affreightment, to justify the master in landing and re - shipping the goods or other movables, or in transshipping them, and sending them on to their destination, the liability of the insurer continues notwithstanding the landing or transshipment

    如果由於承保危險使航程在中途港或中途某地中斷,除了運輸合同中的任何特殊規定之外,在船長有將貨物或其他動產卸下及重裝,或轉船運往其目的港的正當理由的情況下,保險人應繼續承擔責任,盡管發生了該卸岸或轉運。
  2. It is agreed and understood that this policy shall be extended to cover the insured ' s legal liability for the claims made against the insured for accidental bodily injury of and / or accidental property damage to any third party caused by fire to the buildings leased

    茲經雙方同意,本保險擴展承保被保險人因出租的房屋建築發生火災造成第三者人身傷亡或財產損失時應負的賠償責任。
  3. If the amount of the actual expenses exceeds the basic sum assured as stated in the rider, then the payment of the excess part will be the liability of the beneficiary for the death benefit or the insured ' s legal heir

    倘若實際費用超過本附加合同的基本保險金額,則超出部分的費用由身故保險金受益人或被保險人的法定繼承人負責支付。
  4. In the case of a voyage policy, the adventure insured must be prosecuted throughout its course with reasonable dispatch, and, if without lawful excuse it is not so prosecuted, the insurer is discharged from liability as from the time when the delay became unreasonable

    在航次保險單的情況下,承保航程在整個過程中必須合理迅速地完成,如果不能如此完成又無合法的理由,保險人自延遲成為不合理之時起解除責任。
  5. Should, after the conclusion of the contract of insurance, there be any non - disclosure, concealment or misrepresentation by the insured of the material circumstances mentioned in the preceeding paragraph the insurer shall be entitled to rescind the contract of insurance or disclaim liability

    保險合同成立后,如果發現投保方對本條上款所述的主要危險情況不申報或者有隱瞞或者作錯誤的申報,保險方有權解除保險合同或者不負賠償責任。
  6. 1 prompt notice must be given to the underwriters of every casualty event or claim upon the assured which may give rise to a claim hereunder and of every event or matter which may cause the assured to incur liability costs or expenses for which he may be insured hereunder

    1每一事故、事件或對于可能導致依下述條款索賠的對被保險人提出的索賠,及引起被保險人發生責任,費用或開支且被保險人可依據本保險承保的每一事件或情況,均必須迅速通知保險人。
  7. If the loss or damage to the goods is caused by the intentional act or fault of the insured, or arising from inherent vice or normal loss of the insured goods or delay in transit, or falling under the liability of the consignor, the insurance company is not liable to pay for the loss

    如果貨物的損失或損壞是由於投保人故意行為或過錯所致,或是由於保險標的物固有的毛病和正常耗損所引起的,或是在運輸途中延誤,屬于承運人的責任范圍,那麼保險公司不負責賠償損失。
  8. Notwithstanding the above, cover hereunder operates in full to indemnify the insured in respect of physical loss or damage to any outstanding work which is being undertaken during the defects liability period

    盡管已有上述規定,本保險在缺陷責任期內進行的未完工程的物質損失方面具有全部效力。
  9. Proportional reinsurance, also named as sum insured reinsurance, is one using sum insured to divide the total risk amount into primary insurer ' s retention and reinsurer ' s liability

    比例再保險又稱金額再保險,是以保險金額為責任分配的基礎,確定分出公司自留額和接受公司責任額的一種再保險。
  10. In consideration of an additional premium, it is hereby agreed that this insurance covers, subject always to the exclusions contained in this insurance, loss of or damage to the subject - matter insured, whilst on the ship, caused by error, neglect or default of the carrier or his servants in the navigation or management of the ship, for which they are relieved from liability under the contract of carriage

    以支付附加保險費為對價,茲同意本保險承保保險標的在船期間,由於承運人或其雇員在駕駛或管理船舶方面的錯誤、過失或贖職行為所造成,根據運輸合同被免除責任的滅失或損害,但仍須受本保險所含的除外責任的制約。
  11. 2 in no case shall the underwriters ' liability under this insurance exceed their proportionate part of the amount insured hereunder in respect of each separate accident or occurrence or series of accidents arising out of the same event

    2在任何情況下,保險人根據本保險的責任,不超過有關就同一事件引起的每一獨立的事故或事件或一系列事故,按比例分攤的保險金額。
  12. Should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage services from another vessel belonging wholly or in part to the same owners or under the same management, the assured shall have the same rights under this insurance as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured ; but in such cases the liability for the collision or the amount payable for the services rendered shall be referred to a sole arbitrator to be agreed upon between the underwriters and the assured

    如果保險船舶與全部或部分屬于同一所有人所有,或在同一管理下的另一船舶碰撞,或接受該船的救助服務,被保險人應享有的權利,與另一船完全屬于與保險船舶無關的第三者時被保險人接本保險所應享有的權利相同;但在此種情況下,有關碰撞責任及救助費用數額的確定,應提交給一個保險人和被保險人雙方同意的獨任仲裁員裁決。
  13. It is agreed and understood that the insurers shall not indemnify the insured for loss, damage or liability directly or indirectly caused by or resulting from flood and inundation

    茲經雙方同意,本公司對被保險人直接或間接因洪水引起的損失和責任不負責賠償。
  14. Should the vessel hereby insured come into collision with or receive salvage service from another vessel belonging wholly or in part to the same owners or under the same management, the assured shall have the same rights under this insurance as they would have were the other vessel entirely the property of owners not interested in the vessel hereby insured ; but in such cases the liability for the collision or the amount payable for the services rendered shall be referred to a sole arbitrator to be agreed upon between the underwriters and the assured

    7如果保險船舶與全部或部分屬于同一所有人所有,或在同一管理下的另一船舶碰撞,或接受該船的救助服務,被保險人應享有的權利,與另一船完全屬于與保險船舶無關的第三者時被保險人按本保險所應享有的權利相同;但在此種情況下,有關碰撞責任及救助費用數額的確定,應提交給一個保險人和被保險人雙方同意的獨任仲裁員裁決。
  15. Insured can select limit of liability and currency for coverage

    被保險人可選擇保險責任限額及貨幣種類。
  16. An insurance contract shall expressly provide the object of the insurance, the exact location ( or the means of transport and voyage ), the insured amount, the insured liability, the excluded liability, the method of paying compensation and insurance premiums, the beginning and end of the insured term and other similar terms

    保險合同中,應明確規定保險標的、座落地點(或運輸工具及航超) 、保險余額、保險責任、除外責任、賠償辦法、保險費繳付辦法以及保險起迄期限等條款。
  17. 4 when expenses are incurred pursuant to this clause 10 the liability under this insurance shall not exceed the proportion of such expenses that the amount insured hereunder bears to the value of the vessel as stated herein

    3被保險人或保險人為拯救、保護和恢復保險標的而採取的措施,不應視為放棄或接受委付,或者有損于任何一方的權益。
  18. The validity of marine insurance is a precondition for the insurer to assume the insured liability

    海上保險合同有效是保險人承擔保險責任和被保險人獲得保險保障的前提條件。
  19. After analyzing the corpus and object of the legal relationship of the d & o insurance, insured liability scope, the obligation to disclose of the cost burden, the inform liability of the policy - holder, the notice liability of the assured etc, and combining the lawmaking actuality of the d & o insurance system in our country, the writer put some lawmaking ideas about building and perfecting the d & o insurance system in our country

    因此,筆者在簡要介紹董事責任保險之後,從董事責任保險產生的法理基礎即董事的義務與責任入手,以此為邏輯原點研究這一制度的內在動力。然後具體分析了董事責任保險法律關系涉及的五個方面,包括當事人與關系人、保險標的、保險責任范圍、保險費的負擔以及投保人的告知義務與被保險人的通知義務等。
  20. It is necessary for the trader to buy cargo insurance and the insurer will compensate for the loss and damage ca used by insured liability

    因此貿易商需要為進出口貨物購買貨物運輸保險,貨物運輸保險人將根據保險合同對保險責任范圍內的損失負責賠償。
分享友人