lay boat 中文意思是什麼

lay boat 解釋
閑置船舶
  • lay : vt (laid;laying)1 放,擱,擺。 lay oneself down 躺下。2 安排;預備;布置。 lay a fire 準備生火...
  • boat : n 1 小舟,小船,(小)艇,(大船所載)救生艇;帆船,漁船。2 汽輪〈常指小汽輪〉;郵船,大輪船。3 ...
  1. Bill had to lay up his boat when school started. .

    開學后,比爾只得把他的船放置起來。
  2. The dreamer, the joyous oarsman, lay on his back at the bottom of the boat, his heels in the air

    那個夢悠悠、美滋滋的舟子四腳朝天,跌倒在船底。
  3. " but, " asked franz, who lay wrapped in his cloak at the bottom of the boat, " why do not those who have been plundered complain to the french, sardinian, or tuscan governments ?

    「但是, 」裹緊了披風躺在小船里的弗蘭茲問道, 「那些遭搶的人為什麼不向法國撒丁,或是托斯卡納政府去控告呢? 」
  4. I lay for some time, watching the bustle which succeeded the attack. men were demolishing something with axes on the beach near the stockade ; the poor jolly - boat, i afterwards discovered

    在離寨子不遠的岸上,那些人正用斧子砍著什麼東西稍後我才發現,原來是那隻可憐的劃子。
  5. She lay back in the boat trailing her fingers in the water.

    她仰靠在船上,把手指伸進水裡。
  6. As this was also about half way between my other habitation, and the place where i had laid up my boat, i generally stay d, and lay here in my way thither ; for i used frequently to visit my boat, and i kept all things about or belonging to her in very good order ; sometimes i went out in her to divert my self, but no more hazardous voyages would i go, nor scarce ever above a stone s cast or two from the shore, i was so apprehensive of being hurry d out my knowledge again by the currents, or winds, or any ether accident

    我的鄉間別墅正處於我泊船的地方和我海邊住所的中途,因此每次去泊船處我總要在這里停留一下。我常去看看那條獨木舟,並把船里的東西整理得井井有條。有時我也駕起獨木舟出去消遣消遣,但我再也不敢離岸太遠冒險遠航了,唯恐無意中被急流大風或其他意外事故把我沖走或颳走。
  7. I travell d first along the sea shore, directly to the place where i first brought my boat to an anchor, to get up upon the rocks ; and having no boat now to take care of, i went over the land a nearer way to the same height that i was upon before, when looking forward to the point of the rocks which lay out, and which i was oblig d to double with my boat, as is said above : i was surpriz d to see the sea all smooth and quiet, no ripling, no motion, no current, any more there than in other places

    我先沿海岸走到我上次泊船登上小山的地方。這次我用不著照管小船,就抄近路走上前次登過的那座小山崗。當我遠眺伸入海中的岬角時,前面我曾提到前次到達這兒時我不得不駕船繞道而行,但現在只見海面風平浪靜,那兒既沒有波瀾,也大出乎我的意料。
  8. This i not only thought possible, but easy, and pleas d my self extreamly with the thoughts of making it, and with my having much more convenience for it than any of the negroes or indians ; but not at all considering the particular inconveniences which i lay under, more than the indians did, viz. want of hands to move it, when it was made, into the water, a difficulty much harder for me to surmount, than all the consequences of want of tools could be to them ; for what was it to me, that when i had chosen a vast tree in the woods, i might with much trouble cut it down, if after i might be able with my tools to hew and dub the out - side into the proper shape of a boat, and burn or cut out the in - side to make it hollow, so to make a boat of it : if after all this, i must leave it just there where i found it, and was not able to launch it into the water

    但我卻完全沒有想到,比起印第安人來,我還有許多特別不利的條件,那就是,獨木舟一旦做成后,沒有人手可以幫我讓獨木舟下水。是的,印第安人有印第安人的困難,他們沒有工具,但是,我缺少人手的困難更難克服。如果我能在樹林里找到一棵大樹,費了很大的勁把樹砍倒,再用我的工具把樹的外部砍成小舟形狀,然後把裏面燒空或鑿空,做成一隻小船假如這些工作全部完成後,小船仍不得不留在原地而無法下水,那對我又有什麼用處呢?
  9. When the settled season began to come in, as the thought of my design return d with the fair weather, i was pre paring daily for the voyage ; and the first thing i did, was to lay by a certain quantity of provisions, being the stores for our voyage ; and intended in a week or a fortnight s time, to open the dock, and launch out our boat

    隨著天氣日漸轉好,我又忙著計劃冒險的航行。我做的第一件事,就是儲備起足夠的糧食供航行之用,並打算在一兩星期內掘開船塢,把船放到水裡去。一天早晨,我正忙著這類事情,就叫星期五去海邊抓個海鱉。
  10. When i was on shore i fell on my knees and gave god thanks for my deliverance, resolving to lay aside all thoughts of my deliverance by my boat, and refreshing my self with such things as i had, i brought my boat close to the shore in a little cove that i had spy d under some trees, and lay d me down to sleep, being quite spent with the labour and fatigue of the voyage

    上岸之後,我立即跪在地上,感謝上帝搭救我脫離大難,並決心放棄坐小船離開孤島的一切胡思亂想。我吃了一些所帶的東西,就把小船劃進岸邊的一個小灣里藏在樹底下。接著,我就躺在地上睡著了。
  11. In any navigable channel, no person may abandon any sunken boat, lay any fishing gear which blocks navigation, or grow aquatic plants

    在航道內不得棄置沉船,不得設置礙航漁具,不得種植水生植物。
  12. One would have thought, i could not have had the least reflection upon my mind of my circumstance, while i was making this boat ; but i should have immediately thought how i should get it into the sea ; but my thoughts were so intent upon my voyage over the sea in it, that i never once consider d how i should get it off of the land ; and it was really in its own nature more easy for me to guide it over forty five miles of sea, than about forty five fathom of land, where it lay, to set it a float in the water

    人們也許會想到,我在做這小船時,不可能一點也不想到我所處的環境我應該立即想到小舟下海的問題。可是,我當時一心一意只想乘小舟去航行,從不考慮怎樣使小舟離開陸地的問題。而實際上,對我來說,駕舟在海上航行四十五英里,比在陸地上使它移動四十五潯后讓它下水要容易得多。
  13. There were some casks of liquor, whether wine or brandy, i knew not, which lay lower in the hold ; and which, the water being ebb d out, i could see ; but they were too big to meddle with : i saw several chests, which i believ d belong d to some of the seamen ; and i got two of them into the boat, without examining what was in them

    船上所有的貨物,也都讓海水給浸壞了,只有艙底下幾桶酒因海水已退而露在外面,也不知道是葡萄酒還是白蘭地。那些酒桶很大,我沒法搬動它們。另外,我還看見幾只大箱子,可能是水手的私人財物。
  14. But our patron warn d by this disaster, resolved to take more care of himself for the future ; and having lying by him the long - boat of our english ship we had taken, he resolved he would not go a fishing any more without a compass and some provision ; so he ordered the carpenter of his ship, who also was an english slave, to build a little state - room or cabin in the middle of the long boat, like that of a barge, with a place to stand behind it to steer and hale home the main - sheet ; and room before for a hand or two to stand and work the sails ; she sail d with that we call a shoulder of mutton sail ; and the boom gib d over the top of the cabbin, which lay very snug and low, and had in it room for him to lye, with a slave or two, and a table to eat on, with some small lockers to put in some bottles of such liquor as he thought fit to drink in ; particularly his bread, rice and coffee

    他就下令他船上的木匠-也是他的一個英國人奴隸-在長舢舨中間做一個小艙,像駁船上的小艙那樣艙后留了些空間,可以容一個人站在那裡掌舵和拉下帆索艙前也有一塊地方,可容一兩個人站在那裡升帆或降帆。這長舢舨上所使用的帆叫三角帆,帆桿橫垂在艙頂上。船艙做得很矮,但非常舒適,可容得下他和一兩個奴隸在裏面睡覺,還可擺下一張桌子吃飯桌子里做了一些抽屜,裏面放上幾其他愛喝的酒,以及他的麵包大米和咖啡之類的食物和飲料。
  15. Having fitted my mast and sail, and try d the boat, i found she would sail very well : then i made little lockers, or boxes, at either end of my boat, to put provisions, necessaries and ammunition, etc. into, to be kept dry, either from rain, or the sprye of the sea ; and a little long hollow place i cut in the in - side of the boat, where i could lay gun, making a flap to hang down over it to keep it dry

    安裝好了桅桿和帆之後,我決定坐船試航一番,結果發現小船走得相當不錯。於是,我在船的兩頭都做了小抽屜或者可以說是小盒子,裏面放糧食日用品和彈藥之類的東西,免得給雨水或浪花打濕。另外,我又在船舷內挖了一條長長的槽,用來放槍,還做了塊垂板可蓋住長槽,以防槍支受潮。
  16. I told him then i had a bigger ; so the next day i went to the place where the first boat lay which i had made, but which i could not get into water : he said that was big enough ; but then as i had taken no care of it, and it had lain two or three and twenty years there, the sun had split and dry d it, that it was in a manner rotten

    於是,第二天,我又帶他到我存放我造的第一隻船的地方,那隻船我造了卻無法下水。他說,船倒是夠大。可是,我一直沒有保護它,在那兒一躺就是二十二三年,被太陽曬得到處乾裂並朽爛了。
  17. I lay there for many hours, but at last i fell asleep, and in my small, helpless boat, dreamed of home and the admiral benbow

    我這樣俯臥了幾個小時,慢慢地睡著了,躺在毫無依靠的小船上夢見家和本葆將軍酒店。
分享友人