mail contract 中文意思是什麼

mail contract 解釋
郵遞契約
  • mail : n 鎖子甲;鎧甲;(動物的)鎖子狀甲殼。vt 使穿鎖子甲。n 1 郵政;郵袋;〈the mail〉〈美國〉(一批)...
  • contract : n 1 契約,合同。2 婚約。3 承包(合約)。4 【法律】契約法。5 【牌戲】定約,合約橋牌。6 〈主英方〉...
  1. Postal contract should be defined as a contract that based on universal service that the post office should send a mail from the addresser to the addressee, with the precondition that the addresser defray the uniform postage

    郵政合同應定義為郵政企業將郵政用戶符合普遍服務范圍規定的實體郵件從寄件人處寄遞到約定收件人處,由郵政用戶支付郵政均一資費的合同。
  2. The banquet hall, western food restaurant and ornamental aureole of zero point restaurant, the north and south flavor of gathering, to one ; there are various rooms such as standard room, executive suite and president suite in the guest room, and can contract large, medium - sized, small meetings and perform ; the commercial center has allocated the modernized official working communication apparatus, can receive the fax, e - mail for the customer, book the ticket, ticket ; hall, it is the paradises of recreation and body - building and shopping in tea garden, the sauna bath, cosmetology, dancing hall, keep - fit massage centre, gymnasium, market

    宴會廳西餐廳和零點餐廳裝飾華美,匯集南北風味於一處客房備有標準間豪華套房和總統套房等各型房間,並可承攬大中小型會議和演出商務中心配備了現代化的辦公通訊設備,可為顧客接收圖文傳真電子郵件,預訂車票機票堂吧茶苑桑拿浴美容美發歌舞廳保健按摩中心健身房商場是休閑健身和購物的樂園。
  3. Either i finished a story and sent it off to the magazines, or i received a contract from one of those magazines, or a check came in the mail as payment for the story, or galley proofs arrived for me to correct, or the magazine itself appeared in the mailbox, or the manuscript was returned to me with a little note from the editor asking me if i would deign to write more for them

    或者是我完成了故事把它們寄給雜志社,又或是收到某個雜志社的合同,或是隨電郵寄來的支票,或是畫廊寄來樣稿要我確認,或是郵筒里出現的有我作品的雜志,或是退回來的手稿,帶著編輯詢問我是否能屈尊為他們多寫一點的問詢。
  4. 180 the contract will be sent to you by air mail for your signature

    合同會用航空快件寄給你們簽字。
  5. Article 19 consumers of a mail order or door - to - door sale, if unwilling to purchase the goods received by them, may return the goods or notify in writing the business operators to rescind the purchase contract within 7 days upon receipt of such goods without stating reasons or paying any expenses or the purchase price

    第19條(郵購或訪問買賣之解約)郵購或訪問買賣之消費者,對所收受之商品不願買受時,得於收受商品后七日內,退回商品或以書面通知企業經營者解除買賣契約,無須說明理由及負擔任何費用或價款。
  6. In addition, hongkong post has participated in the board meetings of the upu emsc and appc, the meetings of the upu advanced electronic services group, the upu terminal dues action group, the express mail service contract negotiation team, and the marketing workshops held by asia pacific post

    此外,香港郵政更出席萬國郵聯特快專遞服務合作組及亞洲及太平洋郵務合作組、萬國郵聯先進電子服務用戶小組、萬國郵聯終端費行動小組、萬國郵聯特快專遞合約磋商小組等組織的會議,並參加由亞太地區郵政機關舉辦的市場推廣工作坊。
  7. Also by return e - mail, we will appreciate sending us your proforma invoice cif new york included all charges ( ddc, baf, etc ), and your sales contract, for our first trial order for the following models, for our study and confirmation

    您若能通過郵件的方式發給我們關于紐約到岸價的銷貨清單(其中包含有的費用如ddc , baf等,以及您的銷售合同以供我們首次訂單,之後的模塊產品研究及確認所需,我們仍將不勝感激
  8. Under fob terms : the seller shall notify the buyer by telegraph, fax or e - mail of the contract number, grade, staple or type, packing, net weight, and price ; as well as shipment date, shipment port, destination port and estimated arrival date within 48 hours after notification from the shipping line and mail, fax or e - mail three copies of the duplications of the loading documents to the buyer

    如為fob成交:賣方應在收到船公司的裝運通知后48小時內,通知買方合同號、品級、長度級或小樣型號、包裝、凈重、金額;裝船日期、裝船口岸、目的港和預計到港日期,並航寄、傳真或電子郵件的形式將裝船單據副本一式三份給買方。
  9. Both parties shall attempt to get the contract approval within 60 days from signing and notify by telex or cable the other party of the approval which is confirmed by the following registered air - mail letter

    雙方應盡力在合同簽署后60日內獲得批準並以電傳或電報形式通知該批準,隨后以航空掛號郵件確認。
  10. The contract will be sent to you by air mail for your signature

    合同會航郵給你們簽字
  11. Claim : any claim to the sellers of whatsoever nature arising under this contract shall be made by registered mail within 45 days after the arrival of the merchandise at the destination ecified in the bill of lading and further full particulars of such claim shall be made in writing and forwarded by registered mail to the sellers within 15 days after notifying, accompanied by such particular ' s survey report is sued by leading, first cla and international sworn authorized surveyor ( s )

    索賠:本合約下產生的不論什麼性質的向賣方的索賠,必須在貨物到達提貨單上所指定的目的地之後四十五天內用掛號郵件提出,並在通知后十五天內進一步書面擬就這種索賠的完整詳細情況並用掛號郵件寄給賣方,附上主要的、第一流的經國際宣誓認可的公證人關于這種細情的公證報告。
  12. Claim : any claim to the sellers of whatsoever nature arising under this contract shall be made by registered mail within 45 days after the arrival of the merchandise at the destination specified in the bill of lading and further full particulars of such claim shall be made in writing and forwarded by registered mail to the sellers within 15 days after notifying, accompanied by such particular ' s survey report is sued by leading, first class and international sworn authorized surveyor ( s )

    索賠:本合約下產生的不論什麼性質的向賣方的索賠,必須在貨物到達提貨單上所指定的目的地之後四十五天內用掛號郵件提出,並在通知后十五天內進一步書面擬就這種索賠的完整詳細情況並用掛號郵件寄給賣方,附上主要的、第一流的經國際宣誓認可的公證人關于這種細情的公證報告。
  13. Ah contacts which use computer network to transfer data messages to conduct a contract, no matter using edi. e - mail or web, can be called electronic contracts

    無論採取edi 、 e - mail ,還是web方式,只要是利用計算機網路傳遞數據信息來要約和承諾而達成的合同均系電子合同。
  14. Personal resume, e - mail, contract, and thesis paper, etc

    個人求職簡歷、電子郵件、合同、論文等。
  15. During the year, hongkong post attended the meetings of the international air transport association workshop, the telepost 98, the world express and mail conference, the international postal symposium, the world association for the development of philately and the upu express mail service contract management team and project management team

    年內,香港郵政曾出席國際航空運輸協會郵遞研討會、郵電98 、世界速遞及郵遞會議、國際郵政座談會、集郵推廣世界聯會及萬國郵政聯盟特快專遞服務合約管理組及計劃管理組會議。
  16. A writing means a memorandum of contract, letter or electronic message ( including telegram, telex, facsimile, electronic data exchange and electronic mail ), etc. which is capable of expressing its contents in a tangible form

    第十一條書面形式是指合同書、信件和數據電文(包括電報、電傳、傳真、電子數據交換和電子郵件)等可以有形地表現所載內容的形式。
分享友人