speaker of the house 中文意思是什麼

speaker of the house 解釋
國會議長
  • speaker : n 1 說話人;演說者;雄辯家。2 廣播員。3 擴音器,揚聲器;喇叭,話筒。4 〈S 〉英國下議院、美國眾議...
  • of : OF =Old French 古法語。
  • the : 〈代表用法〉…那樣的東西,…那種東西。1 〈用單數普通名詞代表它的一類時(所謂代表的單數)〉 (a) 〈...
  • house : n 豪斯〈姓氏〉。n (pl houses )1 房屋,住宅;住家;一家,一戶。2 家,家庭;家務。3 家族;王朝。4...
  1. At this point jovial kangaroo kee, speaker of the house and supposed to be a creature of the fort, displayed leadership of an unexpected sort.

    這時,一向給認為聽「碉堡」擺布的眾議院議長成天樂呵呵的袋鼠姬發揮了人們始料不及的領導作用。
  2. Nancy pelosi, the new speaker of the house of representatives, has pushed through a popular raft of reforms in double - quick time

    南希?佩羅希,國會掌門人新官上任三把火,迅速通過了受大眾歡迎的改革議題。
  3. Just as expected, house democrats have elected nancy pelosi to be the next speaker of the house

    果然不出所料,眾議院民眾黨已推選南希-佩洛西擔任眾議院新議長。
  4. Who is the speaker of the house of representatives now

    問:現任國會眾院議長是誰?
  5. Once newt gingrich speaker of the house in the united states came to visit foreign affairs college to make a speech

    有一次,美國眾議院議長金里奇訪問外交學院並做了個演講。
  6. Its membership is about 400, and includes all cabinet ministers, the speaker of the house of common and senior british and commonwealth statement

    它的主要成員有400人左右,包括內閣閣員,下議院院長及英國,英聯邦的高級政治家等。
  7. The congresswoman from san francisco, who became the country ' s first female speaker of the house of representatives on january 4th, planned to celebrate her swearing - in with three days of carefully choreographed festivities, including a concert, a “ people ' s ” reception on capitol hill and a trip to her native baltimore, where a street is to be named after her

    這位來自於舊金山的女議員,在1月4日這天,成為了美國歷史上第一位眾議院的女議長,她安排了持續三天的精心排練的節目,來慶祝她宣誓就職,這些節目包括音樂會,國會山上的「群眾」接待會,以及故地重遊她的家鄉巴爾的摩,這里有一條街道將以她的名字命名。
  8. F reporting requirement. - not later than 90 days after the date of enactment of this act and at the beginning of each fiscal year thereafter, the secretary of state shall transmit to the speaker of the house of representatives and the committee on foreign relations of the senate, a report containing the following

    1958年關于承認和執行撫養未成年人義務判決的公約1959年關于強制投保機動車民事責任歐洲公約歐洲理事會1962年關于旅館經營者對其住客財產的責任公約歐洲理事會
  9. Another likely 2008 presidential contender and a former speaker of the house, newt gingrich, has advocated spending $ 7 billion a year on computerized medical records

    下一屆總統的有力競爭者,前議會新聞發言人紐特金瑞馳曾建議在病案計算機化方面每年要投入70億美元。
  10. Women as far afield as alaska have contributed bras, including betty boothroyd, britain ' s first female speaker of the house of commons and a regular visitor to the holiday island

    報道說,遠在美國阿拉斯加的婦女、英國下議院首席女發言人布斯羅德以及一名定期來塞普勒斯度假的遊客都為這次活動捐贈了胸罩。
  11. Former speaker of the house dennis hastert walks through statutory hall while president bush attends a luncheon with current congressional leaders at the capitol in washington, d. c., march 15, 2007

    白宮前發言人丹尼斯?哈斯特穿過國會大廈法定廳,出席有布希參加的國會領導午餐會。
  12. Meanwhile, the number of illegal immigrants went up by 50 % in the mostly suburban illinois constituency of dennis hastert, the former republican speaker of the house of representatives

    同時,在原美國眾議院議長丹尼斯。赫斯特所在的多數由郊區組成的依利諾選區中,非法移民增加了50 % 。
  13. Republican speaker of the house of representatives dennis hastert also sent a letter to the justice department requesting an investigation into the six - term congressman ' s conduct with the boys

    共和黨眾議院議長哈斯特德也致函司法部,要求調查擔任了6屆眾議員的佛利對這些少年的所作所為。
  14. Section 4. whenever the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmit to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall immediately assume the powers and duties of the office as acting president

    第四款當副總統和行政各部或國會一類的其他機構的多數長官,依法律規定向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任時,副總統應立即以代總統身分承受總統職務的權力和責任。
  15. 4. whenever the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office, the vice president shall immediately assume the powers and duties of the office as acting president

    第四款凡當副總統和行政各部長官的多數或國會以法律設立的其它機構成員的多數,向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任時,副總統應立即作為代理總統承擔總統職務的權力和責任。
  16. 3. whenever the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the vice president as acting president

    第三款凡當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱他不能夠履行其職務的權力和責任,直至他向他們提交一份相反的聲明為止,其權力和責任應由副總統作為代理總統履行。
  17. Section 3. whenever the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that he is unable to discharge the powers and duties of his office, and until he transmits to them a written declaration to the contrary, such powers and duties shall be discharged by the vice president as acting president

    第三款當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱他不能夠履行其職務的權力和責任時,在他再向他們提交一份內容相反的書面聲明前,此種權力和責任應由副總統以代總統身分履行。
  18. Thereafter, when the president transmits to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives his written declaration that no inability exists, he shall resume the powers and duties of his office unless the vice president and a majority of either the principal officers of the executive departments or of such other body as congress may by law provide, transmits within four days to the president pro tempore of the senate and the speaker of the house of representatives their written declaration that the president is unable to discharge the powers and duties of his office

    此後,當總統向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱喪失能力的情況不存在時,他應恢復總統職務的權力和責任,除非副總統和行政各部長官的多數或國會以法律設立的其它機構成員的多數在四天之內向參議院臨時議長和眾議院議長提交書面聲明,聲稱總統不能夠履行總統職務的權力和責任。
  19. On thursday, representative nancy pelosi of california became the first female speaker of the house of representative

    在周四,加利福尼亞的洲代表當選為歷史上第一個女性行政院發言代表。
  20. During the three - year period beginning on the effective date speaker of this act, such rules and regulations shall be transmitted promptly to the speaker of the house of representatives and to the committee on foreign relations of the senate

    授權總統規定適于執行本法案各項目的的規則與章程。在本法案生效之日起三年期間,此種規則與章程應立即送交眾院議長及參院外交委員會。
分享友人