subsequent party 中文意思是什麼

subsequent party 解釋
後手
  • subsequent : adj 其後的,其次的;作為結果而發生的,附隨的 (to)。 subsequent events 隨后發生的事情。 subseque...
  • party : n 1 黨,黨派;政黨;結黨,黨派活動。2 【軍事】特遣隊,分遣隊,部隊。3 (交際性質的)聚會,集會,...
  1. Article 34 where an endorser writes " non - negotiable " on a bill of exchange and his subsequent party negotiates it by endorsement, the endorser shall not bear responsibility for guaranty to the endorsee of the said subsequent party

    第三十四條背書人在匯票上記載「不得轉讓」字樣,其後手再背書轉讓的,原背書人對後手的被背書人不承擔保證責任。
  2. Article 34 when the endorser writes the term “ non - transferable ” on the bill and his subsequent party re endorses and transfers it , the original endorser shall not bear any responsibility for any guarantees made to the subsequent party ' s endorsee

    第三十四條背書人在匯票上記載「不得轉讓」字樣,其後手再背書轉讓的,原背書人對後手的被背書人不承擔保證責任。
  3. The waiver by either party or failure by either party to claim a breach of any provisions of this agreement and / or any order shall not be, or be deemed to be, a waiver of any subsequent breach, or as affecting in any way the effectiveness of such provisions

    任何一方對于另一方違反協議和/或合同的條款的行為所做的放棄或拒絕索賠,都不應該或者不能被認為是對其他任何相應違反行為的棄權,或者對于這些條款有效性產生任何影響。
  4. We will continue to evaluate whether subsequent interactions between chinese and iranian entities are consistent with the chinese " no new nuclear cooperation " pledge. with regard to chemical and biological weapons, china is a party to the biological weapons convention and the chemical weapons convention. but china s chemical - related export controls are not yet up to the australia group standard and only cover 10 of the 20 australia group - listed items not also on the cwc schedules

    在化學和生物武器方面,中國參加了《禁止生物武器公約》和《禁止化學武器公約》 。但是,中國有關化學武器的出口管制尚未達到澳大利亞集團的標準,只涵蓋澳大利亞集團清單上不包括在《禁止生物武器公約》清單中的20個物項中的10項。
  5. The company has funded its cash needs since inception with revenues generated from operations, related - party loans, and funds available from the initial and subsequent capitalizations of qianbao

    公司已為其現金需求儲備了資金,資金來源於營運收入,關連方的貸款及錢保初期及后續資本總額中可利用的部分。
  6. Article 50 should conciliation fail, any statement, opinion, view or proposal which has been made, raised, put forward, acknowledged, accepted or rejected by either party or by the arbitration tribunal in the process of conciliation shall not be invoked as grounds for any claim, defense and / or counterclaim in the subsequent arbitration proceedings, judicial proceedings or any other proceedings

    第五十條如果調解不成功,任何一方當事人均不得在其後的仲裁程序、司法程序和其他任何程序中援引對方當事人或仲裁庭在調解過程中發表過的、提出過的、建議過的、承認過的以及願意接受過的或否定過的任何陳述、意見、觀點或建議作為其請求、答辯及/或反請求的依據。
  7. A subsequent party means a person liable for an instrument who puts his signature thereto after it is signed by another

    後手是指在票據簽章人之後簽章的其他票據債務人。
  8. Article 34 a cargo insurance contract or an insurance contract for voyage conveyance shall not be terminated by any party thereto subsequent to the commencement of the insurance liability

    第三十四條貨物運輸保險合同和運輸工具航程保險合同,保險責任開始后,合同當事人不得解除合同。
  9. The failure of either party to enforce any rights granted hereunder or to take action against the other party in the event of any breach hereunder shall not be deemed a waiver by that party as to subsequent enforcement of rights or subsequent actions in the event of future breaches

    當發生對本協議的違約情事時,任何一方若未執行本協議賦予的權利或針對另一方提出訴訟,不得視為該方在未來的違約事件中將放棄執行權利或不提出訴訟。
  10. Article 32 where a bill of exchange is negotiated by endorsement, the subsequent party shall be liable for the authenticity of the endorsement of his immediate prior party

    第三十二條以背書轉讓的匯票,後手應當對其直接前手背書的真實性負責。
  11. Article 37 an endorser is liable for guaranteeing the acceptance and payment of the bill of exchange held by his subsequent party after he negotiates the bill by endorsement

    第三十七條背書人以背書轉讓匯票后,即承擔保證其後手所持匯票承兌和付款的責任。
  12. Article 37 after the bill has been endorsed and transferred , the endorser shall be liable for guaranteeing the acceptance and payment of the bill held by the subsequent party

    第三十七條背書人以背書轉讓匯票后,即承擔保證其後手所持匯票承兌和付款的責任。
  13. 2 no waiver by either party hereto of a breach of any one or more of the provisions of this agreement shall operate or be construed as a waiver of a previous or a subsequent breach whether of the same or of a different provisions

    無任何部分的棄權,在違背無論相同或不同的規定的前後,違背此協議中一個或多個規定將被當作自動放棄。
  14. A waiver by one of the parties of any of the provisions of the agreement ( or of any default by the other party in performing any of those provisions ) shall not constitute a continuing waiver and shall not prevent the waiving party from subsequently enforcing any of the other provisions of this agreement or from acting on any subsequent default

    任何一方的某一次棄權或對對方執行情況的默認並不構成永久的棄權,也不影響棄權方行使協議中的其他規定或隨后對默認的情況採取行動。
  15. The company had a working capital deficiency of $ 140, 018 at december 31, 2006, and has funded its cash needs since inception with revenues generated from operations, related - party loans, and funds available from the initial and subsequent capitalizations of qianbao

    2006年12月31日,公司缺乏運營資金140 , 018美元,自起始日以來公司就一直通過各種收入來滿足現金需要,這些收入來自公司運作、相關方貸款,以及來自錢保的首次和二次資本的可用資金。
分享友人