untranslatability 中文意思是什麼

untranslatability 解釋
不可譯性
  1. This paper aims to illustrate the untranslatability of chinese classic poem gel shi ( iambic ) from the perspective of cohesion and coherence

    摘要格律詩作為古代文學中的典型文體,集中體現了漢語言文化的審美特點。
  2. On the linguistic untranslatability and the cultural untranslatability - concurrently comments on catford ' s translatability theory

    兼評卡特福特的可譯性理論
  3. This paper, with the yang ' s peculiar and faithful translation of the culture - bounded furniture and decorations as example, aims at an elementary analysis of the translatability and untranslatability of culture and the translators ' translation strategies as well

    本文以楊憲益和戴乃迭對這些承載著深厚文化意蘊的傢具擺設獨具匠心的翻譯為例,旨在分析文化的可譯性和不可譯性以及譯者採取的翻譯策略。
  4. There is untranslatability of such peculiar language forms as riddle, pun, palindrome and the like, which is caused by the difference in language and culture

    由於語言和文化之間的諸多差異,語言中確實存在有不可譯者,尤其是在原語中某些獨特的語言形式中,諸如字謎、雙關、歇後語、迴文等。
  5. This paper aims at discussing the untranslatability in chinese - english intertranslation. the following four elements are presented : vocabulary vacancy, pronunciation feature, writing feature, the rules of language unit constitution

    摘要英漢互譯中存在著不可譯因素,本文從詞匯空缺、語音上的不可譯、語言文字上的不可譯、語音單位組合規則和特點的不可譯四個方面入手進行了論述。
  6. To falsify the arguments of untranslatability with relevance theory

    關聯理論對不可譯論的證偽
  7. Language functions and the problem of translatability and untranslatability

    語言功能與可譯性問題
  8. Untranslatability and application of translation technique quot; compensation quot

    不可譯現象和翻譯補償手段的應用
  9. Translatability and untranslatability have been a chronic talk in the field of translation

    摘要可譯與不可譯性問題向來為譯界所關注。
  10. Analysis of cultural translatability, semi - translatability, and untranslatability from foreignization and domestication

    從異化與歸化原則看中西文化是否可譯
  11. On the untranslatability in translation between chinese and english

    論英漢互譯中的不可譯性
  12. Untranslatability of grammatical formative

    語法形態的不可譯性研究
  13. Cultural untranslatability of english and chinese

    文化的不可譯性
  14. The untranslatability of chinese idioms

    中文習語的不可譯性
  15. Inter - lingual interpretive resemblance and untranslatability in interpreting

    語際釋意相似與口譯中的不可譯性
分享友人