untranslatability 中文意思是什麼
-
This paper aims to illustrate the untranslatability of chinese classic poem gel shi ( iambic ) from the perspective of cohesion and coherence
摘要格律詩作為古代文學中的典型文體,集中體現了漢語言文化的審美特點。 -
On the linguistic untranslatability and the cultural untranslatability - concurrently comments on catford ' s translatability theory
兼評卡特福特的可譯性理論 -
This paper, with the yang ' s peculiar and faithful translation of the culture - bounded furniture and decorations as example, aims at an elementary analysis of the translatability and untranslatability of culture and the translators ' translation strategies as well
本文以楊憲益和戴乃迭對這些承載著深厚文化意蘊的傢具擺設獨具匠心的翻譯為例,旨在分析文化的可譯性和不可譯性以及譯者採取的翻譯策略。 -
There is untranslatability of such peculiar language forms as riddle, pun, palindrome and the like, which is caused by the difference in language and culture
由於語言和文化之間的諸多差異,語言中確實存在有不可譯者,尤其是在原語中某些獨特的語言形式中,諸如字謎、雙關、歇後語、迴文等。 -
This paper aims at discussing the untranslatability in chinese - english intertranslation. the following four elements are presented : vocabulary vacancy, pronunciation feature, writing feature, the rules of language unit constitution
摘要英漢互譯中存在著不可譯因素,本文從詞匯空缺、語音上的不可譯、語言文字上的不可譯、語音單位組合規則和特點的不可譯四個方面入手進行了論述。 -
To falsify the arguments of untranslatability with relevance theory
關聯理論對不可譯論的證偽 -
Language functions and the problem of translatability and untranslatability
語言功能與可譯性問題 -
Untranslatability and application of translation technique quot; compensation quot
不可譯現象和翻譯補償手段的應用 -
Translatability and untranslatability have been a chronic talk in the field of translation
摘要可譯與不可譯性問題向來為譯界所關注。 -
Analysis of cultural translatability, semi - translatability, and untranslatability from foreignization and domestication
從異化與歸化原則看中西文化是否可譯 -
On the untranslatability in translation between chinese and english
論英漢互譯中的不可譯性 -
Untranslatability of grammatical formative
語法形態的不可譯性研究 -
Cultural untranslatability of english and chinese
文化的不可譯性 -
The untranslatability of chinese idioms
中文習語的不可譯性 -
Inter - lingual interpretive resemblance and untranslatability in interpreting
語際釋意相似與口譯中的不可譯性
分享友人