丈幾 的英文怎麼說

中文拼音 [zhàng]
丈幾 英文
hasetsukabe
  • : i 量詞(市丈的通稱) zhang a unit of length (= 3/3 metres) Ⅱ 動詞(丈量) measure (land) Ⅲ名...
  • : 幾代詞1. (多少, 用於詢問數量和時間) how many 2. (表示不定的少數目) a few; several; some
  1. Now arrived the abbot and several hundred monks and nuns, all drawn by the prodigious smoke, and all in a grand state of excitement.

    這時候,方和好百僧民都來到了,全都被那遮天蔽日的黑煙吸引來的,也全都興奮得了不得。
  2. Mrs. grantly entertained quite as strong an antagonism to mr. slope as did her husband.

    格倫雷太太對斯洛普先生懷有和乎同樣強烈的反感。
  3. As they passed a barnyard of mules and pigs, the husband sarcastically asked, " are they relatives of yours ?

    兩人經過一個谷倉前看到了一群騾子和只豬,夫諷刺地問道: 「那些是你的親戚么? 」
  4. The only friction in their marriage was caused by the husband ' s habit of breaking wind nearly every morning as he awoke

    導致他們之間唯一一點不和的就是,他的乎每天早上醒過來的時候都有放屁的習慣。
  5. Thereupon, finding tess unfairly browbeaten, the husbands and lovers tried to make peace by defending her ; but the result of that attempt was directly to increase the war. tess was indignant and ashamed

    因此,夫和情人看見苔絲受到欺負,感到不公平,就想化解這場吵,幫著苔絲說了句話但是他們努力的結果,卻是更加把戰事激化了。
  6. She remained nearly always in her second - floor chamber, shivering in her chair, or stretched languid and feeble on her bed, while her husband kept his daily watch at the door - a duty he performed with so much the greater willingness, as it saved him the necessity of listening to the endless plaints and murmurs of his helpmate, who never saw him without breaking out into bitter invectives against fate ; to all of which her husband would calmly return an unvarying reply, in these philosophic words : -

    乎總是呆在二樓上她的房間里,哆嗦著坐在椅子里,或有氣無力地躺在床上,而她的夫則整天在門口守望著,他非常願意干這差事,這樣,他就可以躲開他老婆那沒完沒了的抱怨和詛咒。因為她每一看見他,就必定喋喋不休地痛罵命運,詛咒她現在這種不該受的苦境。
  7. Mrs. morel loathed her husband for days.

    毛萊爾太太一連天對夫不理不睬。
  8. Monogamy ( the union of one wife to one husband ) is the prevalent form almost everywhere

    一夫一妻制(一位妻子與一位夫的結合)乎是世界各地的主流婚姻形式
  9. Husband : oh no ! look at the time ! i overslept

    夫噢,不,看看點了,我睡過頭了
  10. Rastoptchins posters, with a print at the top of a gin - shop, a potman, and the moscow artisan, karpushka tchigirin, who, having gone into the militia, heard that bonaparte meant to come to moscow, was mightily wroth thereat, used very bad language about all the french, came out of the gin - shop and began to address the people assembled under the eagles, were as much read and discussed as the last

    拉斯托普欽散發了一種傳單,上面畫著一家酒館一個酒保一個莫斯科小市民卡爾普什卡奇吉林這個奇吉林曾當過后備兵,他多喝了杯聽說波拿巴要攻打莫斯科,就火冒三,用臟話痛罵所有的法國佬。他走出酒館,在鷹形招牌下面,對聚在那兒的民眾講起話來, ,這張傳單如同瓦西里利沃維奇普希金的限韻詩被人們誦讀與討論。
  11. Her husband is a lobbyist, and familiar with almost every senator.

    她的夫是個說客,乎跟每位參議員都熟。
  12. Bertha could hardly realize that her husband was by her side in the flesh, alive and well.

    伯莎乎還沒有真正感到她夫還好好活著站在她身邊。
  13. She stood up, and almost beseechingly, asked her husband, " shall we go now ?

    她站起身來,乎是懇求似地問夫: 「我們現在就走吧? 」
  14. I also want to buy several necklaces , several bracelet bangles , a casket jewel box , a pen for my hu and

    我還要買串項鏈、個手鐲、一個首飾盒,給我夫買支筆。
  15. I also want to buy several necklaces , several bracelet bangles , a casket jewel box , a pen for my husband

    我還要買串項鏈、個手鐲、一個首飾盒,給我夫買支筆。
  16. Evelin alballat was introduced to tony osman several years ago by one of her relatives who learned they were both born on may 21. the couple married two years ago

    據美聯社5月23日報道,年前,阿巴拉特經人介紹認識了現在的夫奧斯曼,后來他們發現兩人的生日都是5月21日。
  17. A husband, wife and their first child beat enormous odds and share the same birthday. evelin alballat was introduced to tony osman several years ago by one of her relatives who learned they were both born on may 21

    據美聯社5月23日報道,年前,阿巴拉特經人介紹認識了現在的夫奧斯曼,后來他們發現兩人的生日都是5月21日。
  18. The reader 's hair stands on end when he reads in the final pages of the novel that the heroine had poisoned every one of her five husbands.

    當讀者在小說的最後頁讀到女主角已經一一毒死五個夫的時候,他感到毛骨悚然。
  19. The sun shone ondallas, the breeze was light, and lady bird johnson enjoyed the drivein the open limousine, even when the secret service man thrust herhusband down to the floor, even when the car screeched so violentlyround the corner by the hospital that she feared they would be flungout of it

    淑女鳥?約翰遜愉快的坐在敞篷轎車里,即便那個特勤局的人將她的夫推倒在地,即便轎車急劇地轉彎經過醫院,令她乎要被甩出車外。
  20. During this dialogue john ferrier had stood fuming in the doorway, hardly able to keep his riding - whip from the backs of his two visitors

    聽著他們的交談,在門口的約翰.費瑞已是火冒三乎就要舉起馬鞭朝他們的背上揮去。
分享友人