中諦 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōng]
中諦 英文
the third of the
  • : [書面語]Ⅰ副詞(仔細) carefully; attentively Ⅱ名詞(意義; 道理) meaning; significance
  1. From the textual expounding of the " wolf totem ", it is held that for the works taking " totem " as the prototype, the true meaning of the literary criticism is to comprehend the essence of the totem culture, to figure out the substantial meaning and value orientation of the works contained in the totem, to clarify the contradictions and puzzlement in the course of the formation of the totem, to examine the main body of creation and main body of works, and receive the soul analysis and introspection of the spiritual totem faced by the main boxy in anticipation of revealing the secret of totem and seeking the way to the spiritual essence of works

    摘要從《狼圖騰》的文本解讀出發,認為對以「圖騰」為原型的作品而言,文學批評的真在於對其圖騰文化的實質的解讀與闡釋;挖掘作品蘊涵于圖騰之的本質意義和價值趨向;梳理在圖騰形成過程的矛盾與困惑;審視創作主體、作品主體和接受主體面對精神圖騰的靈魂剖析與自我反省;以期揭開圖騰的隱秘,探尋通往作品精神實質的路徑。
  2. She has revealed the truth of the common marriage : helplessness and endurance, crudity and warmth

    她寫出了普通人婚姻的真:無奈與忍耐,粗糙溫情洋溢。
  3. Of paths the eightfold path is the best ; of truths the four words ( noble truths ) ; detachment is the best of states and of bipeds the seeing one ( the man of vision )

    所有道路,八正道是最好的;所有真理,四聖(苦、集、滅、道)是最好的;所有境界,離棄是最好的;所有兩足動物,能觀察的是最好的。
  4. These texts were translated by edmond bordeaux szekely from ancient hebrew and aramaic manuscripts in the secret archives of the vatican and from old slavonic writings in the royal library of the hapsburgs now the property of the austrian government. you can also read summary versions of these books by visiting

    這兩本書是愛德蒙波爾多傑克利edmond bordeaux szekely譯自古代希伯來文與阿拉姆語的手抄本,這些手抄本是他在梵網的神秘檔案,以及位於古代斯拉夫的哈布斯堡皇家圖書館所有權目前屬于奧地利政府發現的。
  5. We can ' t stop time, but we can discover impermanence

    我們無法停止時間軌道的轉動,但要從覺悟無常的真
  6. The disciples were carved in different postures ; some were seated, some were lying on the ground, some were listening attentively, and some were scratching their heads or bodies

    ,佛陀的弟子或坐或臥,有人專注聽,有人搔頭抓癢,那一幅輕松美好的圖像,讓他十分欣羨。
  7. All preserved a solemn silence, listening to the president, who held a hammer in his hand

    大家都莊嚴地沉默不言,聽那個手拿著槌子的主席發言。
  8. Although today ' s religious leaders may scoff at anyone who does not kowtow to the men at the top of their hierarchy, humble composters can ignore the pressures of religious conformity, and instead hold a grain of pure spiritual truth in the palm of their hand

    盡管當今的宗教領袖們可能會嘲笑那些不向他們所信仰的最高神靈磕頭的人,但是謙遜的漚肥分解者們可以漠視遵循宗教法規的壓力,而心緊攥純潔的真
  9. Bridges are seen everywhere, linking streets and lanes. many were built during the ming and qing period from the 14th to the early 20th centuries which have survived the wars and earthquakes. for all this, the town is known as the " venice of china " or the " suzhou on the plateau.

    久居鬧市,一踏進濃墨般重綠的原始大森林間,我的心都要碎了,那偉岸大木排列得遮天蔽日,那滿地鬱郁蔥蔥的萬種草木,無不透露生命生長生生不息的真
  10. Under the terms of the geophysical survey agreement, upon completion of the mandated work programme, bg has an exclusive option to enter into a production sharing contract for the area covered under the agreement. the agreements are subject to final government approval

    根據《物探協議》規定,在完成了合同區域內的勘探任務之後,英國石油天然氣集團公司有優先與國海洋石油總公司簽訂恫糠窒硨賢返娜O衷檎詰卻棵諾淖詈笈肌
  11. Love can hong kong concert live at the hong kong coliseum. the show unveiled with david tao descending via wires onto the stage, where he formally kicked off this engaging concert with his enchanting " finding myself "

    俠客行主角石堅是一個完全不識字完全不通世情的人,反而能領略到上乘武功的真,而許許多多博學多才之士,反倒鉆進了牛角尖,走不出來。
  12. It features smash hits like " free of restraints " track 1, the duet " liberal goddess " track 9 - featuring guest star liza wang, and " flowery universe " track 4, as well as a medley of hits track 10 - featuring the songs " serious ", " king of heartbreak ", " relying on each other ", and " world sacrifice "

    俠客行主角石堅是一個完全不識字完全不通世情的人,反而能領略到上乘武功的真,而許許多多博學多才之士,反倒鉆進了牛角尖,走不出來。至巧不如拙,再蠢笨的人,也自有他的際遇,俠客行表現的哲理至深。小說是寫給人看的。
  13. He realized the true essence of art from nature

    他從自然獲得了藝術的真
  14. Pelagea danilovna, busily giving orders for clearing the room for the guests and preparing for their entertainment, walked about among the mummers in her spectacles, with a suppressed smile, looking close at them and not recognising any one

    佩拉格婭丹尼洛夫娜吩咐給客人空出地方來,宴請主人和僕人,她沒有取下眼鏡,忍住笑,在那些化裝的人們間來回地走著,湊近他們,視他們的面孔,一個人也不認識。
  15. Staying in conch hotel, or watching moon, or listening sea of bamboo, or singing and dancing, or bathing hot spring … during return to nature, you can experiment more true essence of beauty

    入住海螺,或觀明月探窗,或聞竹海迎風,或輕歌曼舞,或沐浴溫泉… … ,在回歸大自然,你會感受到更多美的真
  16. If god had gifted me with some beauty and much wealth, i should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. i am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh : it is my spirit that addresses your spirit

    曾經有過短暫的婚史,因一方的出國而使婚姻破裂,沒有孩子.這段經歷使我成熟,更家體會到生活的真,相信過去是一筆財富,它會使我在以後的生活做的更好.假如我是千里馬,那就需要你這個伯樂來發現.希望你真誠,善良,心胸寬廣.不求你的地位有多高,物質有多豐富,只求我們心心相應,在未來的日子里共同體會人生的酸甜苦辣
  17. She alone who that employs, well deserves her beauty

    只有懂得此,方能不辜負你的美貌。
  18. We ' ve learned how to make a living, but not a life ; we ' ve added years to life, not life to years

    我們掌握了謀生手段,卻不懂得生活真;我們讓年華付諸流水,卻不曾將生命傾注其
  19. You see, to live in fear is not to live at all

    你看,生活在恐懼失去了生活的真
  20. Always have a strange feeling : there is a voice calling me in the channel of my life, guiding me to know me, to uncover the truth of the life

    總有一種奇怪的感覺:生命有一個聲音在召喚,引領著我去認識自我,去揭開生活的真
分享友人