久留武 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǔliú]
久留武 英文
kurushima takehiko
  • : Ⅰ形容詞(時間長) for a long time; long Ⅱ名詞(時間的長短) of a specified duration
  • : Ⅰ動詞1 (停止在某處不動; 不離去) remain; stay 2 (使留; 不使離去) ask sb to stay; keep sb where...
  • : Ⅰ形容詞1 (關于軍事的) military 2 (關于技擊的) connected with the art of attack and defence in...
  • 久留 : hisatome
  1. When i visited time - honored west point, what impressed me most was neither the glorious history of more than 200 years of this " cradle of generals ", nor the indomitable will of the fully armed students training in intense heat of summer, but the " chinese hot " in the west point, which appeared three years ago

    到歷史悠的西點軍校采訪時,給我下最深印象的既不是這所"將軍的搖籃"兩百年來的輝煌歷史,也不是學生們全副裝冒著酷暑操練的頑強精神,而是過去三年中在西點軍校出現的"漢語熱" 。
  2. When the count arrived, he had under his touch his books and arms, his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs, whose caresses he loved, welcomed him in the ante - chamber ; the birds, whose songs delighted him, cheered him with their music ; and the house, awakened from its long sleep, like the sleeping beauty in the wood, lived, sang, and bloomed like the houses we have long cherished, and in which, when we are forced to leave them, we leave a part of our souls. the servants passed gayly along the fine court - yard ; some, belonging to the kitchens, gliding down the stairs, restored but the previous day, as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses, where the equipages, encased and numbered, appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms, who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters. the library was divided into two parts on either side of the wall, and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels, and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding

    當伯爵到來的時候,他只要一伸手就可以摸到他的書和器他的目光可以停在他心愛的繪畫上他所寵愛的狗會搖頭擺尾地在前廳歡迎他小鳥們那悅耳的歌聲也使他非常高興於是,這座從長眠中醒來的房子,就象森林里睡美人所在的宮殿般頓時活躍了起來,鳥兒歌唱,花兒盛開,就象那些我們曾流連過很,當不得不離開的時候,以致把我們靈魂的一部分在了那所房子里一樣,僕人們也高高興興地在前庭穿來穿去的有些是在廚房裡幹活的,他們飄然地滑下前一天才修好的樓梯,就好象在這座房子里已住了一輩子似的有些是車房裡幹活的,那兒有一箱箱編了號的馬車備用,看起來就象是已在那兒至少安放了五十年似的,在馬廄里,馬夫在同馬說著話,他們的態度比許多僕人對待他們的主人還要恭敬得多,而馬則用嘶鳴來回答。
  3. Old weapons, on the other hand, hang around stubbornly

    而年器卻遺下難以處理。
  4. As the deputy chief editor of this journal i am constantly aware of the polemics which carry on in these pages on the subject of permanent [ bezvozratnyy ] losses of the soviet armed forces during the great patriotic war

    作為雜志的副總編,我一直意這幾個頁面上持續不斷地關于偉大衛國戰爭中,蘇聯裝力量永性損失的辯論。
分享友人