也只好這樣了 的英文怎麼說
中文拼音 [yěqíhǎozhèyànglē]
也只好這樣了
英文
we'll have to leave it at that-
Into the bargain and the greatest danger of all was who you got drunk with though, touching the much vexed question of stimulants, he relished a glass of choice old wine in season as both nourishing and blood - making and possessing aperient virtues notably a good burgundy which he was a staunch believer in still never beyond a certain point where he invariably drew the line as it simply led to trouble all round to say nothing of your being at the tender mercy of others practically
說起來,最危險的一點是你跟什麼樣的夥伴一道喝得醉醺醺的。就拿這個非常令人困擾的酒精飲料來說吧,他本人總是按時津津有味地喝上一盅精選的陳葡萄酒,既滋補,又能造血,而且還是輕瀉劑尤其對優質勃艮第的靈效,他堅信不疑。然而他從來也不超過自己規定的酒量,否則確實會惹出無窮的麻煩,就只好乾脆聽任旁人的善心來擺布了。Well, by and by the king he gets up and comes forward a little, and works himself up and slobbers out a speech, all full of tears and flapdoodle about its being a sore trial for him and his poor brother to lose the diseased, and to miss seeing diseased alive after the long journey of four thousand mile, but it s a trial that s sweetened and sanctified to us by this dear sympathy and these holy tears, and so he thanks them out of his heart and out of his brother s heart, because out of their mouths they can t, words being too weak and cold, and all that kind of rot and slush, till it was just sickening ; and then he blubbers out a pious goody - goody amen, and turns himself loose and goes to crying fit to bust
隨后國王站了起來,朝前走了幾步,醞釀好了情緒,哭哭啼啼作了一番演說,一邊眼淚直流,一邊胡話連篇,說他和他那可憐的兄弟,從四千英裡外,僕僕風塵趕到這里,卻失掉了親人,連最後一面也未見到,心裏有多難過,只是由於大夥兒的親切慰問和神聖的眼淚,這樣的傷心事也就加上了一種甜蜜的滋味,變成了一件莊嚴的事,他和他兄弟從心底里感謝他們。因為嘴裏說出的話無法表達心意,語言委實太無力太冷淡了。如此等等的一類廢話,聽了叫人要吐。Towards evening the mate and boat - swain begg d the master of our ship to let them cut away the foremast, which he was very unwilling to : but the boat - swain protesting to him, that if he did not, the ship would founder, he consented ; and when they had cut away the foremast, the main - mast stood so loose, and shook the ship so much, they were obliged to cut her away also, and make a clear deck
但水手長抗議說,如果船長不同意砍掉前桅,船就會沉沒。這樣,船長也只好答應了。但船上的前桅一砍下來,主桅隨風搖擺失去了控制,船也隨著劇烈搖晃,於是他們又只得把主桅也砍掉。No sooner had this idea taken possession of him than he became more composed, arranged his couch to the best of his power, ate little and slept less, and found existence almost supportable, because he felt that he could throw it off at pleasure, like a worn - out garment
一旦有了這種念頭,他就比較平靜溫和了。他盡力把他的床整理好,只吃很少東西,睡很短一點時間,並發覺這樣生活下去也可以,因為他覺得他能愉快地把生存拋開,象拋掉一件破舊的衣服一樣。Even if there is an all - star cast, if the movie is no good, nobody would want to see it. we couldn t just rely on the cast anymore. on the other hand, as an audience, i would also like to choose something that could really interest me
我作為觀眾,我就會只想看一些自己有興趣的東西,就算上映時不看,遲些出vcd也會找回來看,從我收到的消息得知, 《絕世好賓》是去年最暢銷的影碟,這樣都已經很好了!These reflections oppress d me for the second or third day of my distemper, and in the violence, as well of the feaver, as of the dreadful reproaches of my conscience, extorted some words from me, like praying to god, tho i cannot say they were either a prayer attended with desires or with hopes ; it was rather the voice of meer fright and distress ; my thoughts were confus d, the convictions great upon my mind, and the horror of dying in such a miserable condition rais d vapours into my head with the meer apprehensions ; and in these hurries of my soul, i know not what my tongue might express : but it was rather exclamation, such as, lord
然而,這種祈禱,有口無心,既無良好的願望,也不抱任何希望,只是恐懼和痛苦的呼喊而已。這時,我思想極度混亂,深感自己罪孽深重,而一想到自己將在如此悲慘的境況下死去,更是恐怖萬分。我心靈惶恐不安,不知道自己嘴裏說了些什麼話,只是不斷地呼喊著這樣的話: "上帝啊,我多可憐啊!What can they do to these kinds of folks, who are as pure and innocent as angels and do nothing wrong ? if they come, they can only learn from us. if they are bad, they will learn and become good
我們像天使一樣純真無邪,又沒做壞事,如果他們來了,也只能向我們學習如果他們不好,也可以學習變好,這就是我們對抗不好的外星人的方法,不然,怎麼對抗他們?Thus, there had come to the reverend mr. dimmesdale - as to most men, in their various spheres, though seldom recognised until they see it far behind them - an epoch of life more brilliant and full of triumph
於是,丁梅斯代爾牧師先生來到了他一生中空前絕后的最輝煌也是最充滿勝利的時期,許多人在他們不同的領域里也曾有過這樣的時期只是經過好久以後他們往往才意識到。Friday took his aim so much better than i, that on the side that he shot, he kill d two of them, and wounded three more ; and on my side, i kill d one, and wounded two : they were, you may be sure, in a dreadful consternation ; and all of them, who were not hurt, jump d up upon their feet, but did not immediately know which way to run, or which way to look ; for they knew not from whence their destruction came : friday kept his eyes close upon me, that as i had bid him, he might observe what i did ; so as soon as the first shot was made, i threw down the piece, and took up the fowling - piece, and friday did the like ; he see me cock, and present, he did the same again ; are you ready, friday
他手裡一拿到武器,就彷彿滋生了新的力量,頓時就向他的仇人們撲過去,一下子就砍倒了兩個,並把他們剁成肉泥。因為,事實上,我們所進行的這場攻擊實在太出乎他們的意料之外了,這班可憐的傢伙給我們的槍聲嚇得東倒西歪,連怎樣逃跑都不知道,就只好拿他們的血肉之軀來抵擋我們的槍彈。星期五在小船上打死打傷的那五個,情形也一樣。Never, even in the company of his dear friends at netherfield, or his dignified relations at rosings, had she seen him so desirous to please, so free from self - consequence or unbending reserve, as now, when no importance could result from the success of his endeavours, and when even the acquaintance of those to whom his attentions were addressed would draw down the ridicule and censure of the ladies both of netherfield and rosings
她從來沒見過他這樣一心要討好別人,無論在尼日斐花園和他那些好朋友們在一起的時候,或是在羅新斯跟他那些高貴的親戚在一起的時候,也不曾象現在這樣虛懷若谷,有說有笑,何況他這樣的熱情並不能增進他自己的體面,何況他現在殷勤招待的這些人,即使跟他攀上了交情,也只會落得尼日花園和羅新斯的太太小姐們嘲笑指摘。However, i had a farther design that he knew nothing of, and that was to make a mast and sail and to fit her with an anchor and cable : as to a mast, that was easy enough to get ; so i pitch d upon a strait young cedar - tree, which i found near the place, and which there was great plenty of in the island, and i set friday to work to cut it down, and gave him directions how to shape and order it
我在船頭還做了個前帆,以便逆風時行船。尤其重要的是,我在船尾還裝了一個舵,這樣轉換方向時就能駕御自如了。我造船的技術當然不能算高明,然而知道這些東西非常有用,而且是必不可少的,也就只好不辭辛勞,盡力去做了。Of course, i am not saying that you only need to eat brown rice seasoned with salt every day. master and everyone laugh. what i mean is that, in every aspect, we must try to be as frugal and simple as possible
當然,我沒有說你們每天只要吃糙米飯加鹽巴就好了師父及大眾笑,我的意思是,我們在哪一方面能夠節省能夠簡單,我們就盡量節省簡單,這樣對我們好對國家好,對整個世界也都好。There must be something short - sighted in the eternal arrangements, surely thus it was, however ; and the last drop of blood having been extracted from the flints, and the last screw of the rack having been turned so often that its purchase crumbled, and it now turned and turned with nothing to bite, monseigneur began to run away from a phenomenon so low and unaccountable
可是實際情況就是如此。一無所有的人已被榨乾了最後的一滴血,刑具的最後的螺絲已經多次使用,受刑者已經崩潰,現在那螺絲轉來轉去,再也咬不住什麼了。大人們只好離開這樣今人喪氣而又無法解釋的現象,逃得遠遠的。An if i get a windfall, i thank my stars. a man gets a lot of enjoyment out o that lass theer, which is more than anybody gets out o th likes o you. which is a pity, for you might appen a bin a good apple, stead of a handsome crab
他停下一會,然後繼續說, 「噯,我不是個獃子,假如一塊天鵝肉落在我嘴邊我只好多謝天,有這么一個美人兒,一個男子不知能夠享受多少的樂趣,不象您一類的女了那麼難說,說起來也是可惜的,您本來是可以象一隻好蘋果的,而你卻是個好看不好吃的野蘋果,象你這樣的女子是需要接種的。Cheng ying, if can of words, i still would like to take you, but i know this to be an impossible matter, so, if impossible, we are a friend, don ' t let us live for 23 years, so and without results wasted, this is my end to a good words that you say, i can ' t be being like formerly, either so, because i know, i am an all impossible matter and you forever, so, let our everythings all go to with the breeze, let our everything become recollection, i wish you sincerely : the happiness open every day, the study progress, healthy body, find out a good man, if say the responsibility that i fulfiled to me. that i really would like to let go of you now, i just want to become a friend with you, i leave you very far very far in the nanking now, i also know we then can meet how long, thanking you for letting me master a lot of, if have an opportunity, i will teach my everything you, all useding for to win physically, is you let me know how live in in the world, how face a person of, thank you
陳英,如果可以的話,我還是願意取你的,但是我知道這是不可能的事了,那麼,如果不可能,我們就做朋友吧,不要讓我們兩三年的生活,就那麼白白的浪費,這是我最後對你說的一段好話,我也不會在像從前那樣了,因為我知道,我和你是永遠都不可能的事了,那麼,就讓我們的一切都隨風而去,就讓我們的一切變成回憶,我真心的祝你:快樂開每一天,學習進步,身體健康,找到一個好的男人,如果說我沒有盡到我的責任.那我現在真的願意放下你,我只是想跟你成為一個朋友,我現在在南京,離你很遠很遠,我也不知道我們還要多久才能見面,謝謝你讓我學會了很多很多,如果有機會,我會把你教我的一切,都用於實際中,是你讓我懂得了如何活在世界里,如何去面對一個人的,謝謝你All his emotion then burst forth ; he cast himself on the ground, weeping bitterly, and asking himself what crime he had committed that he was thus punished. the day passed thus ; he scarcely tasted food, but walked round and round the cell like a wild beast in its cage. one thought in particular tormented him : namely, that during his journey hither he had sat so still, whereas he might, a dozen times, have plunged into the sea, and, thanks to his powers of swimming, for which he was famous, have gained the shore, concealed himself until the arrival of a genoese or spanish vessel, escaped to spain or italy, where merc
這一天就這樣過去了,他沒吃一點食物,只是在斗室里走來走去,象一隻被困在籠子里的野獸似的,最使他苦惱的是,在這次被押送的途中,他竟這樣的平靜和呆笨,他本來這次跳海也是成功的,他的游泳技術是素來有名的,他可以游到岸邊躲起來,等到熱那亞船或西班牙船來的時候,逃到西班牙或義大利去,美塞苔絲和他的父親可以到那兒去找我團聚,他跟本用不著擔心以後的生活,因為他是一個好海員是到處都受人歡迎的,他講起義大利語來就象托斯卡人一樣義大利的一種民族。Then, they press them into big lumps of metal, put a lump here and a lump there, and they will be made into new apparatus, new instruments. these useless metal pieces will become useful again. they re not lost ; they re not wasted ; they re not thrown away, but just made into new things
如果我們不好,那麼就像機器生銹沒有用了,就必須毀掉它,重新製造新的機器新的工具,把舊材料變成新東西,例如我們從修車場或某些地方買或拖回廢棄的汽車毀損的金屬或器械,把它們壓成整大塊金屬,再把它拼拼湊湊,就可以做成新器具新工具,這些沒用的金屬,就會再變成有用的東西,這樣沒有損失沒有浪費,也沒有丟棄什麼,只是做成新的東西。We 'll have to leave it at that.
也只好這樣了。It ’ s too bad you lost the contest but that ’ s the way the cookie crumbles
你輸了比賽實在很遺憾,但事已至此,也只好這樣了。When he had gone, she still did not weep ; but for several days she sat in her room, not crying, but taking no interest in anything, and only saying from time to time : oh, why did he go ? but a fortnight after his departure, she surprised those around her equally by recovering from her state of spiritual sickness, and became herself again, only with a change in her moral physiognomy, such as one sees in the faces of children after a long illness
她只是對他說了這句話,那嗓音使他考慮到他是否真要留下來,而且在此以後他長久地記得她說這句話時的嗓音。他走了以後,她也沒有哭,一連好幾天都未曾啜泣,只是獃獃地在自己房間時。她對什麼都不感興趣,有時候只是這樣說: 「哦,他幹嘛走了! 」分享友人