什特爾布爾 的英文怎麼說

中文拼音 [shíěrěr]
什特爾布爾 英文
shtyrbul
  • : 什構詞成分。
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • 特爾 : demeter
  1. What i don ' t understand is why jvg let padgett stay in so long while boozer was tearing him a new one

    我不明白的是為麼范甘迪讓帕吉呆在場上如此之久而幾乎打的他像個新秀. 20分鐘啊。 。 。 。 。 。
  2. Mr. and mrs. holand walshman have the honour to announce the engagement of their daughter, miss lucy, to mr. samual russell on saturday, august 11, 2000

    訂婚啟事荷蘭德?沃曼先生及夫人榮幸地宣,他們的小女露西與塞穆?羅素先生於2000年八月十一日(星期六)訂婚,茲敬告親友。
  3. His knowledge of languages, the respect shown him by the french, the good - nature with which he gave away anything he was asked for he received the allowance of three roubles a week, given to officers among the prisoners, the strength he showed in driving nails into the wall, the gentleness of his behaviour to his companions, and his capacitywhich seemed to him mysteriousof sitting stockstill doing nothing and plunged in thought, all made him seem to the soldiers a rather mysterious creature of a higher order. the very peculiarities that in the society he had previously lived in had been a source of embarrassment, if not of annoyancehis strength, his disdain for the comforts of life, his absent - mindedness, his good - naturehere among these men gave him the prestige almost of a hero. and pierre felt that their view of him brought its duties

    皮埃由於自己的語言知識,由於法國人對他表示的尊敬,由於他的耿直,由於他對別人向他提出的任何要求都是有求必應他每星期可以領到三個盧的軍官津貼費由於他的力氣他表演給士兵們看他用手把一根鐵針按進棚子裏面的墻壁上,由於他對同伴們的態度是那樣和藹可親,由於他那種看起來麼事情都不想和一動也不動的靜坐的本領,他在士兵們的心目中是一個神秘莫測的有高級本領的人物,正是由於這樣一些原故,正由於他的這些性,他在以往他生活的那個上流社會中即使對他無害,也令他感到拘束,可是在這里,在這些人中間,他力大無比他蔑視舒適安逸的生活他對一切都漫不經心他單純這一切使他獲得了近乎是一位英雄的地位。
  4. There were moments when i felt that some circumstance or other, which i could not remember, had obliged me to spend the night away from marguerite, and that, if i returned to bougival, i should find her waiting anxiously, just as i had waited, and she would ask me what had kept me from her

    有好幾次我總以為發生了麼我已經記不起來的事情使我沒有能在瑪格麗家裡過夜,而如果我回吉瓦的話,就會看到她像我一樣焦急地等著我,她會問我是誰把我留住了,使她望眼欲穿。
  5. They rub shoulders in the magazine with other best dressed couples such as brad pitt and angelina jolie, demi moore and ashton kutcher, and viscount and viscountess linley

    他們與拉德?皮和安吉莉娜?茱麗、黛米?摩和阿頓?庫切以及林莉子爵及子爵夫人等夫婦共同登上《名利場》雜志的「最佳穿著排行榜」 。
  6. When mackintosh s magazine published " the palmist, " featuring it with decorations by berthier and with two pictures by wenn, hermann von schmidt forgot that he had called the verses obscene. he announced that his wife had inspired the poem, saw to it that the news reached the ears of a reporter, and submitted to an interview by a staff writer who was accompanied by a staff photographer and a staff artist

    麥金托雜志以顯著地位刊登了手相家,還由伯蒂埃配了裝飾畫,文思配了兩幅插圖,赫曼馮史密已經忘記了他曾說這詩下流,反倒宣:是他的妻子給了這詩以靈感,又有意讓這消息傳到了記者耳朵里,然後接受了一個報社作家的采訪。
  7. Mr. and mrs. holand walshman have the honour to announce the engagement of their daughter, miss lucy, to mr. samual russell on saturday, august 11, 1997

    訂婚啟事荷蘭德?沃曼先生及夫人榮幸地宣,他們的小女露西與塞穆?羅素先生於一九九七年八月十一日(星期六)訂婚,茲敬告親友。
  8. Penelon rolled his quid in his cheek, placed his hand before his mouth, turned his head, and sent a long jet of tobacco - juice into the antechamber, advanced his foot, balanced himself, and began, - " you see, m. morrel, " said he, " we were somewhere between cape blanc and cape boyador, sailing with a fair breeze, south - south - west after a week s calm, when captain gaumard comes up to me - i was at the helm i should tell you - and says, penelon, what do you think of those clouds coming up over there

    「你瞧,莫雷先生, 」他說, 「我們風平浪靜的航行了一星期,然後在蘭克海岬和波加達海岬之間的一段海面上乘著一陣和緩的南西南風航行,忽然茄馬船長走到了我面前,我得告訴你,我那時正在掌舵,他說,佩尼隆,你看那邊升起的那些雲是麼意思?我那時自己也正在看那些雲。
  9. Publicists for spears and for the show could not be immediately reached to comment on the post report. people magazine, whose december 5 cover features spears, her husband kevin federline and infant son sean preston, said spears had been offered the title role in the musical. the post said if spears joined the show, it would move to the larger ford center from the smaller al hirshfeld theater to accommodate anticipated larger crowds

    紐約郵報透露,生命的旋律劇組為此表示,如果蘭妮加盟,他們願意為凱文提供一個伴舞的機會,而該劇演出也將從原定的阿德劇院轉入規模更大的福中心劇院演出,這樣可以為蘭妮的首次產后亮相吸引更多的觀眾。
分享友人