傍證 的英文怎麼說

中文拼音 [bàngzhèng]
傍證 英文
linesmen
  • : Ⅰ動詞1. (靠近) draw near; be close to 2. (時間臨近) be close to 3. (依靠) depend on Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  1. Main results are as follows : ( 1 ) the analysis about water supply source. this paper analyzed the river water without and with configuration engineering to sure the reliable quantity of surface water ; analyzed the underground water source near river and in the urban to sure the reasonable quantity of exploitation, considered the recycle of sewage, evaluated the ability to the ensure city water supply

    對地表水源包括無調蓄工程的峪(河)水、有水庫控制的峪(河)水進行水文分析,確定地表水的可利用量;對河地下水源和城區自備井所開采地下水源進行分析,確定地下水的合理開采量;並考慮污水回用,對城市供水水源綜合保能力進行全面評估。
  2. Hong kong s mountains are particularly special elements of the local natural setting. viewed at a close distance or from afar, they are equally captivating and full of pleasant surprises. overseas tourists often marvel at the green slopes that adorn our bustling city

    山既為平地增加高低跌宕的趣味,也為山野添上層峰疊翠的韻致-香港群山正好充分展現了如此特色,遠觀近望,讓人驚喜不絕,難以忘懷對訪港旅客而言,依這繁華大都會的蒼翠山色,更一再明香港姿采萬千的魅力。
  3. Mountains add profile to the landscape, and character to the country. hong kong s mountains are particularly special elements of the local natural setting. viewed at a close distance or from afar, they are equally captivating and full of pleasant surprises. overseas tourists often marvel at the green slopes that adorn our bustling city. it is indeed the most striking testimony to hong kong s dynamic beauty

    山既為平地增加高低跌宕的趣味,也為山野添上層峰疊翠的韻致-香港群山正好充分展現了如此特色,遠觀近望,讓人驚喜不絕,難以忘懷;對訪港旅客而言,依這繁華大都會的蒼翠山色,更一再明香港姿采萬千的魅力。
  4. On the evening of one of the warmest days spring had yet bestowed on the inhabitants of paris, might be seen negligently thrown upon the stone bench, a book, a parasol, and a work - basket, from which hung a partly embroidered cambric handkerchief, while at a little distance from these articles was a young woman, standing close to the iron gate, endeavoring to discern something on the other side by means of the openings in the planks, - the earnestness of her attitude and the fixed gaze with which she seemed to seek the object of her wishes, proving how much her feelings were interested in the matter

    春之女神最近賜了一些極暖和的日子給巴黎的居民。這天晚,可以看見石凳上很隨便地放著一本書,一把陽傘和一隻繡花籃子,籃子里拖出一塊未完工的繡花麻紗手帕。離這幾樣東西不遠的地方,有一個青年女子站在鐵門旁邊,竭力從板縫中向外面張望,她的態度極其熱切,眼睛一眨不眨,這可以明她非常關心這件事。
  5. " eligible applicants are encouraged to book an appointment in advance if they want to ensure that a quota is available at the smart id card centre of their choice, particularly during rush periods in the evening or on saturday.

    發言人建議:合資格的申請人宜先預約換時間,特別是于晚及星期六的繁忙時段,以確保所選擇的換中心仍未額滿。
分享友人