凄凄 的英文怎麼說

中文拼音 []
凄凄 英文
windy and rainy; frigid
  • : 形容詞1. (寒冷) chilly; cold 2. (冷落蕭條) bleak and desolate 3. (悲傷難過) sad; wretched; miserable
  1. He looked at them with a smile both acrid and desolate.

    他帶著辛辣、涼的微笑看著他們。
  2. But i always woke and found it an empty mockery ; and i was desolate and abandoned - my life dark, lonely, hopeless - my soul athirst and forbidden to drink - my heart famished and never to be fed. gentle, soft dream, nestling in my arms now, you will fly, too, as your sisters have all fled before you : but kiss me before you go - embrace me, jane

    涼孤獨我的生活黑暗寂寞,無望我的靈魂乾渴,卻不許喝水我的心兒挨餓,卻不給餵食,溫存輕柔的夢呀,這會兒你偎依在我的懷里,但你也會飛走的,像早己逃之夭夭的姐妹們一樣。
  3. It's very solitude added to its majesty, and its towering cliffs seemed to kiss the sky. indeed for the most part they were clothed in clouds that lay in fleecy masses upon their broad and even battlements.

    襯著雄偉,峭壁吻著藍天,白雲裹住了它的身軀,就象團團潔白的羊毛飄浮在它的墻垛上。
  4. It was a beast of a day, bleak, cold, and rainy.

    冷風雨,天氣惡劣。
  5. Daylight began to forsake the red-room; it was past four o'clock, and the beclouded afternoon was tending to drear twilight.

    陽光開始從紅屋子裡消逝;已經過了四點了,陰沉沉的下午漸漸轉為涼的黃昏。
  6. Daylight began to forsake the red - room ; it was past four o clock, and the beclouded afternoon was tending to drear twilight

    紅房子里白晝將盡。時候已是四點過后,暗沉沉的下午正轉為涼的黃昏。
  7. Playing a dandy emasculated by his pampered background and driven to desperation by a taboo love, leslie has, according to stanley kwan, " perfected his role. " as a courtesan bedecked in the silk - and - embroidery opulence of cheongsams, anita who won two best actress awards puts the fatale in femme fatale, combining voracious passion with vulnerability

    但為何從塘西傳來那南音是如此加倍楚,只因唱著的是那隔世尋覓的忠貞,現代人再不稀罕的一生一世。三十年代名妓如花幽魂飄到今天,尋找當年相約殉情赴死的十二少,才發現當今的人情地誌今非昔比。
  8. I saw a bare, bleak pool of black life.

    我看到了對黑人性命押下的勉強的慘的賭注。
  9. Nor could i pass unnoticed the suggestion of the bleak shores of lapland, siberia, spitzbergen, nova zembla, iceland, greenland, with the vast sweep of the arctic zone, and those forlorn regions of dreary space, - that reservoir of frost and snow, where firm fields of ice, the accumulation of centuries of winters, glazed in alpine heights above heights, surround the pole and concentre the multiplied rigours of extreme cold

    還有些地方我也不能看都不看,一翻而過,那就是書中提到的拉普蘭西伯利亞斯匹次卑爾根群島新地島冰島和格陵蘭荒涼的海岸。 「廣袤無垠的北極地帶和那些陰凄凄的不毛之地,宛若冰雪的儲存庫。千萬個寒冬所積聚成的堅冰,像阿爾卑斯山的層層高峰,光滑晶瑩,包圍著地極,把與日俱增的嚴寒匯集於一處。 」
  10. The whole town is desolate.

    全城都凄凄慘慘。
  11. The mole subsided forlornly on a tree - stump and tried to control himself, for he felt it surely coming

    鼴鼠凄凄慘慘地在一個樹樁上坐下,竭力想控制自己的情緒,因為他覺得自己就要哭出來了。
  12. When reed and rush grew tall, grew tall, and dews lay yet undried, he whom they speak of as " that man " was by the riverside

    蒹葭凄凄,白露未日希。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。
  13. But few are aware of the misery of living in a foreign land and the sense of disappointment and resignation they often experience when they are alone

    可是,又有誰注意過他們在人後時時從內心深處冒出的客居他鄉寄人籬下心有凄凄的酸楚惆悵與無奈。
  14. Then muffat walked again and this time took a more prolonged turn and, crossing the large gallery, followed the galerie des varietes as far as that of feydeau. the last mentioned was cold and deserted and buried in melancholy shadow. he returned from it, passed by the theater, turned the corner of the galerie saint - marc and ventured as far as the galerie montmartre, where a sugar - chopping machine in front of a grocer s interested him awhile

    現在,他往遠處走走,他越過大走廊,沿著游藝劇院的走廊一直走到費多走廊,這條走廊上很冷,闃無一人,隱沒在凄凄黑暗之中然後他往回走,經過劇院門口,繞過聖馬克走廊,壯著膽量一直走到蒙馬特走廊那裡,那兒有一家雜貨店,裏面的切糖機把他吸引住了。
  15. Marivel found the proud gentleman sitting by the fire in his great hall, miserable and alone.

    馬里維爾找到了那位高傲的紳士,他坐在大廳的爐火邊,凄凄慘慘,孤孤零零。
  16. Since the room was chilly, she shivered as she ate.

    房間里冷凄凄的,她一邊吃一邊打哆嗦。
  17. He was saying when i entered : you look as dismal as a drowned whelp

    我進來時他正在說。 「看你像個淹死的小狗那樣慘凄凄的。
  18. It took them to their door in the rue des martyrs, and once more, sadly, they climbed up homeward

    這輛車一直把他們送到殉道者街,他們的家門口,他們凄凄涼涼地爬上樓回到自己家裡。
  19. But i think about it, ’ he added pathetically, in a lower tone : ‘ i think about it ? all the time

    「蟾蜍,這你知道,可我心裏總叨念它, 」他又凄凄切切地低聲說: 「我想念它? ?一直在想念它! 」
  20. “ life has been given to you to create, and to rejoice, and to celebrate. when you cry and weep, when you are miserable, you are alone

    "生命是給予你去創造,去歡笑,去慶祝的.當你在那兒哭泣和嗚咽,當你在那兒凄凄慘慘,你便是孤獨的了
分享友人