勝郁 的英文怎麼說

中文拼音 [shēng]
勝郁 英文
katsuiku
  • : 勝名詞1. [化學] (有機化合物, 即「肽」) peptide2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (香氣濃厚) strongly fragrant 2 (茂盛) luxuriant; lush 3 (憂愁等在心裏積聚不得發泄)...
  1. Defeat bipolar depression week sha tin mental health campaign

    勝郁躁周心理健康周
  2. The euphoria of victory in 1945 had long since given way to sullen resentment.

    1945年利時的歡快心情早已被陰的不滿情緒所取代。
  3. Adolescents, who are apt to rebel against authority, hate being ordered about. apparently, they may observe the bans imposed on them, but that is no victory for their superiors because resentment may be brewing deep in their hearts. the pent - up discontent may grow to form abnormal psychology in them, which will be even more harmful

    而且物極必反,處在叛逆階段的中學生不是笨得可以任人擺布的,你抑制他們的行為,他們表面上或許服從你,但這種服從不是校方的利,因為說不定他們在心底正積著不滿情緒,而這種情緒久而久之就會發展為更可怕的變相性格。
  4. Silhouetted against the moonlit sky, the peaks turn into a group of images as discribed as " a pair of hugged lovers ", " a rhino looking at the moon " etc. yet, these images can only be perceived at some certain spots or from some appointed angles

    盤,繞出一方如夢如幻的境。靈峰的峰崖叉最會做態,所謂「移步換形」 ,尤其是在月夜,會令人生出許多綺思。
  5. The two protagonists kim seung - woo and cha seung - won have both done a great job, especially kim seung - woo. his portrayal as the stupid but courageous man is very funny. it is no wonder why he is nominated a blue dragon award the category for best actor with this film

    此片兩個男主角都表現出色,當中以金友的角色發揮較大,他亦把混混噩噩,鬱不得志但又屢建奇功的霉友演繹得很傳神,竭而不舍的角色性格對于觀眾也起積極作用。
  6. A city like naples, along with other locations of unparalleled beauty, represents the culture that gave birth to the joy and the melancholy of these songs, and inspired their literary and musical poetry

    那波里(又譯作:那不勒斯)這樣的城市,與其周圍同樣美不收的地方一起,代表了一種文化,孕育了那些動聽旋律的歡快和憂、喚起那曼妙的文采和詩意。
  7. When he went over in his own mind all this strange russian campaign, in which not a single victory had been gained, in which not a flag, nor a cannon, nor a corps had been taken in two months, when he looked at the concealed gloom in the faces round him, and heard reports that the russians still held their grounda terrible feeling, such as is experienced in a nightmare, came over him, and all the unlucky contingencies occurred to him that might be his ruin

    他默默地回顧這次對俄國奇怪的遠征,這次遠征沒打過一次仗,兩個月來連一面旗幟一門大炮一批軍隊都沒有繳獲或俘虜。他看周圍的人們深藏憂的面孔,聽俄國人仍堅守陣地的報告,於是一種可怕的感覺,有如做了一場噩夢似的感覺,揪住了他的心。他忽然想到可能毀掉他的那些不幸的偶然機會。
  8. Yangshuo wouldn " t become a famous scenic spot without its rich and varied traditional culture

    陽朔能成為名副其實的旅遊地,離不開其濃而富有特色的地方小傳統文化。
  9. Defeat bipolar depression week follows two earlier public education programmes about anxiety and panic attacks. the latest initiative involves a special hotline 2606 - 3939 that people can call for a preliminary self evaluation to see whether they have tell - tale symptoms. there is also seminar series with the last one scheduled for this sunday with professor sing lee from the hong kong mood disorders centre talking about bipolar depression research, treatment and prevention

    為協助?民對抗情緒困擾,繼早前舉辦有關焦慮癥及驚恐癥的大型活動后,新一浪戰勝郁躁周亦經已展開,專設躁癥熱線電話2606 - 3939 ,讓?民進行免費自我測試,並將舉辦一系列專題講座,壓軸大型專題講座將于本周日舉行,由中大香港健康情緒中心主管李誠教授主講,介紹躁癥的最新研究及有效防治方法。
  10. Defeat bipolar depression week in hong kong

    勝郁躁周活動滲透全港
  11. Shkp and cuhk stage two mental health initiatives defeat bipolar depression week sha tin mental health campaign

    新地與中大合辦兩項大型社區活動戰勝郁躁周心理健康周
  12. The current issue of sundae mood has details about the cuhk survey and a feature story about the experience of hsu feng, an action movie star in the 1970s who overcame bipolar depression

    此外,最新一期免費情緒健康雜志情報新地會公布調查報告,並由70年代武俠片女星徐楓分享戰勝郁躁的親身經歷。
分享友人