Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure
本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之
匯票,但本行將立即透過正常渠道將該
匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或
寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
We shall feel greatly obliged if you will remit us a cheque for the goods supplied you in december last.
去年十二月送上貨物一批,請
匯寄支票付款,甚謝。
“ cash before shipment ” stands for that the buyer remits the full amount of money to the seller, upon receipt of which, the seller ships the goods
「交貨前
匯付」指定買方把全部貨款
匯寄賣方,款到后賣方就裝運貨物。
We shall be greatly obliged if you will remit us a check for the goods
若貴方
匯寄支票付款,我方將十分感謝。
Pension can be remitted to the pensioner s bank account or home address in mainland china
退休金可以
匯款方式
匯入中國內地的銀行帳戶,或
匯寄至中國內地的住址。
To the appointed bank & account. 2. organizing committee will sent a copy of exhibitor s manual to each participant
2 、將確認的攤位費和會刊廣告費
匯寄到博覽會指定帳戶。
And it ' s only after you ' ve collected the full payment of the l / c, will you then remit us our commission
只是在你收到了信用證支付的全部款項后,到那時,你再把傭金給我們
匯寄過來。
Profits remitted by a branch office in thailand to a hong kong head office will not be taxed by the thai government
泰國政府不能就某公司在泰國的分支機構
匯寄給香港總辦事處的利潤徵稅。
If a pensioner is residing in china, we may arrange to remit the monthly pension to hisher bank account address in china
如居於內地,我們可安排把每月的退休金
匯寄到在中國內地的銀行帳戶住址。
Article 33 if a taxpayer posts its tax return, the tax payment funds shall be posted at the same time as the tax return is sent
第三十三條納稅人郵寄申報納稅的,應當在郵寄納稅申報表的同時,匯寄應納稅款。