匯款員 的英文怎麼說

中文拼音 [huìkuǎnyuán]
匯款員 英文
remittance clerk
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • 匯款 : 1. (寄出款) remit money; make a remittance 2. (收到或寄出的款項) remittance
  1. All drawings of portion a shall be paid to the respective payroll accounts of the applicant s employees and or by way of money orders cheques drawn in favour of the relevant employees of the applicant

    銀行將會把甲部分貸向申請人雇各自的工資帳戶支付,或以申請人的有關雇為受益人而開出的票或支票方式支付。
  2. After successful login, users can make account enquiries, fund transfers to local and overseas accounts, manage mpf contributions, apply for and amend letters of credit, submit payroll payment files and use other banking services on the secure and reliable platform of corporate cyberbanking

    成功登入后,客戶便可於一個安全可靠的平臺上查詢賬戶情況、至本地及海外賬戶、管理強積金供、申請及更改信用證、傳送雇支薪指示及使用其他銀行服務。
  3. Note : goes to the bank remittance not to need to open a bank account, on the belt the cash, the id card and above provide the account information goes to the counter, the advisory service personnel, fills in the money order or the deposit slip according to preferential benefit price

    去銀行無需開戶,帶上現金身份證和上面提供的帳戶信息去櫃臺,咨詢服務人,填寫單或者存單按優惠價。后請保留底單。
  4. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人或雇均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付指示iv本行未能兌現由客戶開出之票,但本行將立即透過正常渠道將該票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人或雇之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  5. I have pleasure in acknowledging receipt of your remittance of usd49, 985. - chf 75, 102, 46 representing a donation from the supreme master ching hai international association towards the humanitarian activities of the international committee of the red cross in favour of the famine victims in sudan

    瑞士國際紅十字會感謝函感謝收到清海無上師世界會,針對紅十字會國際委會援助蘇丹饑荒災民的人道活動,所捐贈的49 , 985美金
  6. The administrator enters all kind of basic information and completes the statistics, reports and predictions. operator enters the records of sells

    管理在後臺錄入各種商業基礎信息,並完成統計、總、報表及預測等管理工作;收在前臺錄入銷售收信息。
  7. As well as using the official numbers recorded by central banks, researchers from ifad and idb drew on opinion polls, surveys of household spending and academic research, and on official records from banks and money transfer operators

    Ifad和美洲開發銀行的研究人不僅使用了各個央行記錄的正式數據,而且進行了民意調查、家庭支出和學術研究調查等,採用了各個商業銀行和機構的正式記錄。
  8. The bank also accepts deposits and executes foreign exchange transactions for member countries.

    該行也接受經互會成國的存,並為成國辦理外業務。
  9. Since the operating and staff costs of the hkma are also chargeable to the exchange fund, efac advises the financial secretary on the hkma s annual administration budget and on the terms and conditions of service of hkma staff

    由於金管局的運作成本及工支出亦是由外基金撥支付,因此該委會亦會就金管局的年度行政預算及金管局工的服務條與條件,向財政司司長提供意見。
  10. Since the operating and staff costs of the hkma are also chargeable to the exchange fund, efac advises the financial secretary on the hkma s annual administration budget and on the terms and conditions of service of hkma staff. efac meets regularly and on other occasions when particular advice is being sought

    由於金管局的運作成本及工支出亦是由外基金撥支付,因此該委會亦會就金管局的年度行政預算及金管局工的服務條與條件,向財政司司長提供意見。
  11. Unless stipulated by other laws or by the regulations of the mof, chunghwa post and its employees shall keep confidential all information concerning the postal savings and remittances of its customers

    中華郵政公司及其服務人對于顧客之郵政儲金或等有關資料,除其他法律或財政部另有規定外,應保守秘密。
  12. Please pay the cost by bank transferring or atm transferring

    請至銀行,或至銀行自動櫃機( atm )轉帳報名費
  13. A whether it knows if the organizer of the hong kong harbour fest had deducted an amount equivalent to the total tax payable when it paid the remuneration to overseas entertainers who performed in the event ; if so, of the amount of deduction ; if not, how the organizer will secure funds to meet the tax liability

    就此,政府可否告知本會:一是否知悉維港巨星的主辦機構向海外演藝人支付酬金時,有否扣除相當于有關稅總數的項若有,扣除的項若否,主辦機構如何籌措有關稅
  14. Any functionaries of other state organs who, in violation of state regulations, engage in malpractices for personal gain in providing certificates for exports tax refund such as the declaration forms for exports and the verification and writing off documents for export proceeds, thus causing heavy losses to the interests of the state, shall be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph

    其他國家機關工作人違反國家規定,在提供出口貨物報關單、出口收核銷單等出口退稅憑證的工作中,徇私舞弊,致使國家利益遭受重大損失的,依照前的規定處罰。
  15. Hello ! i am hu jin , a bank clerk from icbc north city sub - branch , wen hui savings office. the product of marketing is personal notice deposit

    您好!我叫胡津,是工商銀行城北支行文儲蓄所儲蓄。我營銷的產品是「個人通知存」 。
  16. We note the postmaster general s view that the profitability of the three new ancillary services, viz the postshop service, the e - post service and the remittance service, should be assessed on marginal cost basis ( that is, excluding the fixed costs )

    會注意到,郵政署署長認為郵趣廊服務、郵電通服務及服務這3項新附設服務的盈利,應按邊際成本的方式(即不計算固定成本)來評估。
  17. Furthermore, the sub - committee noted that repos would be treated as collateralised lending, which was in line with the accounting policy adopted in preparing the exchange fund balance sheet

    此外,委會獲悉回購協議會視作有抵押貸,而這種做法與編制外基金資產負債表所採用的會計政策一致。
  18. I am chongqing an unit company, the book of chinese newest tax law that gets beijing * * culture to transmit a center to send, money is met book, audit book adds up to 3, ask my company remit money goes to beijing 698 yuan, generation of the member that my duty wu is in charge of only orders he says, before long, really a person makes a telephone call, profess of revenue call wang gang, want us to pay buy

    我是重慶一個單位公司,收到北京* *文化傳播中心寄來的中國最新稅法書籍、財會書籍、審計書籍共計三冊,要求我公司到北京698元,他說是我稅務專管代訂的,不久,確實有一個人打來電話,自稱稅務局的叫王剛,要我們付購買。
  19. All drawings of portion a shall be paid to the respective payroll accounts of the applicant s employees andor by way of money orderscheques drawn in favour of the relevant employees of the applicant

    銀行將會把甲部分貸向申請人雇各自的工資帳戶支付,或以申請人的有關雇為受益人而開出的票或支票方式支付。
  20. This view is shared by the banking advisory committee, the deposit - taking companies advisory committee and the exchange fund advisory committee

    此一意見得到外基金諮詢委會銀行業務諮詢委會及接受存公司諮詢委會的贊同。
分享友人