句中正 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōngzhēng]
句中正 英文
gou zhongzheng
  • : 句名詞1. [書面語] (指草木初生拳狀的幼芽) tender bud2. (姓氏) a surname
  • : 正名詞(正月) the first month of the lunar year; the first moon
  1. The simple sentences in news titles have such patterns as subject - predicate structure, modifier - keyword structure, verb - object structure, parataxis structure, structure with consecutive predicates, appositive structure, and single - word structure. subject - predicate structure is the major one in simple sentence. the logical relations between clauses of main titles that are complex sentences, or between shoulder titles and main titles, or between main titles and subtitles are : parataxis, continuity, illustration, causality, transition, progression, purpose, hypothesis, condition, and so on

    新聞標題單一般由主謂、偏、動賓、並列、連謂、同位、獨詞等結構形式構成,其主謂結構是新聞標題單的主要結構形式;新聞標題復,主題復各分之間、引題與主題之間、主題與副題之間、引題與主題與副題之間存在著並列、順承、解說、因果、遞進、轉折、目的、條件、假設等邏輯關系。
  2. I blushed at my inconsideration ; but, without showing further consciousness of the offence, i hastened to add - the truth is, sir, i passed the first part of the night in - here i stopped afresh - i was about to say perusing those old volumes, then it would have revealed my knowledge of their written, as well as their printed, contents : so, correcting myself, i went on, in spelling over the name scratched on that window - ledge

    我為我的粗心臉紅,可是,為了表示我並不覺察到我的冒失,我趕緊加一, 「事實是,先生,前半夜我在」說到這兒我又頓時停住了我差點說出「閱讀那些舊書」 ,那就表明我不但知道書印刷的內容,也知道那些用筆寫出的內容了。因此,我糾自己,這樣往下說「在拼讀刻在窗臺上的名字。
  3. One day at midnight, i was racking my brains over some quatrains by nostradamus, wondering how they should be translated. i thought of master and she called me on the phone ! at the end of the talk, she asked if i had any problems, so i took the opportunity to consult her

    有一天半夜,面對著諾斯特拉達穆斯的預言詩,我愁著不知如何翻譯其的幾,心想到師父,師父就突然打電話來了,最後還問我有沒有什麼問題,我就藉機請問她。
  4. In the national thailand league, nong s team goes head to head against the original iron ladies team and beats them three times. nong argues incessantly with jung ; the two former best friends are now bitter enemies, hurling insults at each other. jung and chai decide to make a journey to xishung bania in china to pia, the beauty queen who s now making a career out of being a showgirl. it is not just a long rough trip to meet a friend

    祖兒同柏芝自贏了大賽后因爭仔而決裂,柏芝及冬,陰,功又因為水晶晶隊的領隊楊生一說話,加入有3t及軍婆坐鎮的水晶晶隊,當柏芝加入后,便與軍婆組成twins ,大殺四方,更連番挫敗祖兒的水蜜蜜;祖兒及隊長伊健為救球隊,決定千里昭昭到國南部大羅邀請在巡迴演出的隆婆歸隊
  5. Stoneman douglas ' s poetic ode to the everglades coined the term “ river of grass ” and helped to bring widespread attention to the park, which was dedicated as a national preserve in 1947

    斯通曼?道格拉斯在詩贊美大沼澤地是「青草的河流」 ,引起了人們對這個公園的廣泛關注。 1947年,這里被式辟為國家級保護區。
  6. He himself knew that, in reality, the confused beliefs which she held, apparently imbibed in childhood, were, if any thing, tractarian as to phraseology, and pantheistic as to essence

    但是安琪爾知道,她心混亂的宗教信仰,明顯是在兒童時代受到熏陶的結果,真說來,就使用的詞而論,是特拉克特主義的,就精神實質而論,是泛神論的。
  7. This is true in view of the fact that he always manages to choose words concrete, specific, more commonly found, more anglo - saxon, casual and conversational, and employ them often in a syntax of short, simple sentences, which are orderly and patterned, conversational, and sometimes ungrammatical

    事實上,他確實總盡力選用具體的、非概括性的、常用的、更昂個路-撒可森的、非式的和對話式的詞匯,並且經常將它們運用在規整、模式化的短,這些短好象日常對話一樣,甚至有時不符合語法。
  8. Clauses - enable query programmers to iterate over groups of nodes within xml documents and to bind variables to intermediate results

    的非式方式。它使程序員能夠循環遍歷xml文檔的節點組並將變量綁定到間結果。
  9. Considering the defects in the practical application of traditional paragraph alignment method based on carriage - return character, this thesis puts forward a segmental alignment algorithm based on the anchor sentence pairs. to combine the merits of two methods above, a multi - level segment alignment method is suggested in this research. the final experiments prove the method is highly efficient and practical

    然後本文考慮到基於回車符的方法在實際應用的缺陷,提出了一種基於錨點對的分段對齊方法,並根據需要,將上述兩種方法相結合,形成了一種多層次分段對齊方法,進一步提高了子對齊的運行效率和確率。
  10. There is an old saying, " haste makes waste. " it ' s the experience of our forefa thers, howewr, it is correct in many cases even today

    俗話說「欲速則不達」這是我們祖先的經驗之談,然而,即使在今天的許多事情,這話也是確的。
  11. To add " although " after " that, " ; to delete " and " after " all over the world, " ; to delete " has all along supported " after " the sar government " and substitute with " still needs to strengthen its support for " ; to add " in view of the difficult business situation of the industry, allocating more resources to promote monument sponsorship, green ecology and local customs, and setting a timetable for developing hong kong s cultural characteristics of the east meeting the west under one country, two systems, thereby improving the hardware and software of the industry s business environment on a broader level ; restructuring the hong kong tourism board and travel industry council of hong kong to enhance their representation and further include the participation of trade union representatives ; further promoting good labour relations in the industry, comprehensively perfecting the employment system and formulating reasonable employment conditions including basic salaries, employees compensation insurance, mandatory provident fund, medical benefits and holidays, etc, improving the employee - employer and staff - management communication mechanisms and promoting cooperation between the employees and employers in order to create a win - win situation for both sides, so that both sides can join hands in promoting the development of the industry ; through commending trustworthy shops and tourist guides and employees in the industry who are professional, sincere, friendly, hospitable and make tourists feel welcomed, establishing quality brand names and goodwill of local tour reception agencies to improve the image of the local tourism industry ; " after " which include : " ; to delete the original " and substitute with " ; to delete the original " and substitute with " ; to delete ", eliminating uneven distribution of interests " after " internal conflicts in the industry " ; and to add ", so as to foster a sustainable and healthy development in the local tourism industry " immediately before the full stop

    王國興議員動議下列修案:在"香港"之前加上"雖然"在"國際城? , "之後加上"但"在"特區政府"之後刪除"一向亦" ,並以"仍必須加"代替在"大力"之後加上"度"在"包括"之後加上"一鑒于業界經營困難,增撥資源推動認養古跡綠色生態及人文風俗,並訂定時間表,以發展香港在一國兩制下西交匯的文化特色,從而在更廣的層面改善業界經營環境的軟體和硬體二重組香港旅遊發展局和香港旅遊業議會,以增加其代表性,並進一步吸納工會代表的參與三進一步推動業界建立良好的勞資關系,全面完善聘用制度和制訂合理聘用條件包括底薪勞保強積金醫療及假期等,改善勞資及管職的溝通機制,促進勞資合作,達致勞資兩利,使雙方能共同手促進業界發展四透過表彰誠信經營的商號,以及專業誠信親善好客及使旅客賓至如歸的導游和從業員,樹立本地旅遊接待單位的優質品牌和信譽,以改善本地旅遊業界的形象"刪除原有的"一" ,並以"五"代替刪除原有的"二" ,並以"六"代替在"業內矛盾, "之後刪除"消除不平衡的利益分配, "及在緊接號之前加上" ,促進本地旅遊業界持續及健康發展" 。
  12. As institutional representatives, questioners in courtroom trials are conscious of their own position and therefore constantly adapt the questioning to their institutional power by resorting to intimidation and topic management whenever the respondents attempt to hide the truth or excuse themselves. from the data collected for the present study, we also find three strategies catering to psychological motivations, which include repetition, reformulation and juxtaposition. by means of these strategies, questioners can realize their specific communicative goals in courtroom interaction

    這三類程序性問的合理使用能更好地實現庭審提問莊嚴、公和高效的機構目標nnstitutionalgoal人在庭審提問過程,當被提問者企圖掩蓋真相或為自己開脫罪責時,提問者藉助于威脅言語行為或對話題的控制來順應機構權力以便維護自己作為機構代表的特殊地位與權威、獲得所需信息。
  13. I miss d the fit for good and all, tho i did not recover my full strength for some weeks after ; while i was thus gathering strength, my thoughts run exceedingly upon this scripture, i will deliver thee, and the impossibility of my deliverance lay much upon my mind in barr of my ever expecting it : but as i was discouraging my self with such thoughts, it occurr d to my mind, that i pored so much upon my deliverance from the main affliction, that i disregarded the deliverance i had receiv d ; and i was, as it were, made to ask my self such questions as these, viz

    在體力恢復過程,我時時想到聖經上的這話: "我就必拯救你。 "但我深深感到,獲救是絕不可能的,所以我不敢對此存有任何奢望。當我為這種念頭而感到灰心失望時,忽然醒悟到:我一心只想上帝把我從目前的困境拯救出來,卻沒有想到自己已經獲得了拯救。
  14. How they were fated to meet and an attachment sprang up between the two so that their names were coupled in the public eye was told in court with letters containing the habitual mushy and compromising expressions, leaving no loophole, to show that they openly cohabited two or three times a week at some wellknown seaside hotel and relations, when the thing ran its normal course, became in due course intimate

    對夫妻間司空見慣的糾紛,不是公誠實地報道其真相,卻照例添枝加葉聳人聽聞地渲染一番:他們怎樣命注定相遇的,又怎樣相愛上的,從而使兩人的名字在公眾心目被聯系起來。連他們的信件都拿到法庭上去宣讀,滿紙都是通常那些感傷的有失體面的語,使他們沒有開脫的餘地。
  15. Thereupon he pawed the journal open and pored upon lord only knows what, found drowned or the exploits of king willow, iremonger having made a hundred and something second wicket not out for notts, during which time completely regardless of ire the keeper was intensely occupied loosening an apparently new or secondhand boot which manifestly pinched him, as he muttered against whoever it was sold it, all of them who were sufficiently awake enough to be picked out by their facial expressions, that is to say, either simply looking on glumly or passing a trivial remark

    於是,他用粗笨的手攤開報紙,用心讀起天曉得什麼玩藝兒:發現了溺屍啦柳木王的豐功偉績啦艾爾芒格為諾丁獨得一百多分,在第二場比賽無一出局啦264 。這當兒,老闆絲毫不理會艾爾的事專心致志地試圖把那雙分不出新舊顯然穿著太緊的靴子弄鬆一點,並咒罵那個賣靴子的人。從那幫人的面部表情可以辨認得出,他們是醒著的,也就是說,要麼是愁眉苦臉的,要麼就講上無聊的話。
  16. In each competent training step, the writer put forward clear request with regard to the learning strategy : request on memorizing training - reading and inducing, memorizing the materials on the basis of comprehending ; request on comprehension training - abstracting and thinking, revising the previous knowledge and then learn the new ; request on operation training - concerning about political affairs, analyzing and evaluating ; request on expression training - thinking hard and practicing more, weigh the words of material

    其具體運用方式有兩種:向訓練法和綜合訓練法。在每一種學科能力訓練,提出學法指導的具體要求:識記能力訓練要求? ?閱讀歸納理解記憶;理解能力訓練要求? ?思考提煉溫故知新;運用能力訓練要求? ?關心時事分析評價;表述能力訓練要求? ?勤思多練字斟酌。
  17. Statement below, the correct place to put the cursor is in the bold term after

    ,放置光標的確位置是
  18. This warning indicates that a hresult is being used in an if statement where a boolean result is expected

    該警告指示「 if 」語句中正在使用hresult ,而原本應使用布爾值結果。
  19. These include strange behaviors of some animals, the changes in the content of mineral water, etc

    接下來的好是細節介紹,即地震的徵兆,如動物的非常表現、水礦物質增加等。
  20. My favorite proverb from chinese culture is “ the beginning of wisdom is to call things by their right names. ” i hope that my carrying the torch will help others to appreciate the middle kingdom and call china by its right name : an engaging culture with extraordinary dreams

    我最喜歡的一國格言是: 「公的認準每件事物是智慧的開端. 」我希望傳遞火炬能夠幫助大家更好地了解國,確了解國最真實的一面:充滿奇特夢想的迷人文化。
分享友人