叫一聲哼 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàoshēnghēng]
叫一聲哼 英文
pish
  • : 哼感嘆詞(表示不滿意或不相信) humph; tut; umph
  1. Come out here, geraghty, you notorious bloody hill and dale robber ! and by that way wend the herds innumerable of bellwethers and flushed ewes and shearling rams and lambs and stubble geese and medium steers and roaring mares and polled calves and longwools and storesheep and cuffe s prime springers and culls and sowpigs and baconhogs and the various different varieties of highly distinguished swine and angus heifers and polly bullocks of immaculate pedigree together with prime premiated milchcows and beeves : and there is ever heard a trampling, cackling, roaring, lowing, bleating, bellowing, rumbling, grunting, champing, chewing, of sheep and pigs and heavyhooved kine from pasturelands of lush and rush and carrickmines and from the streamy vales of thomond, from m gillicuddy s reeks the inaccessible and lordly shannon the unfathomable, and from the gentle declivities of the place of the race of kiar, their udders distended with superabundance of milk and butts of butter and rennets of cheese and farmer s firkins and targets of lamb and crannocks of corn and oblong eggs, in great hundreds, various in size, the agate with the dun

    有系了鈴鐺的閹羊亢奮的母羊沒有閹過的剪了毛的公羊羊羔胡茬鵝26半大不小的食用閹牛患了喘鳴癥的母馬鋸了角的牛犢子長毛羊為了出售而養肥的羊卡夫27那即將產仔的上好母牛不夠標準的牛羊割去卵巢的母豬做熏肉用的閹過的公豬各類不同品種的優良豬安格斯小母羊無斑點的純種去角閹牛,以及正當年的頭等乳牛和肉牛從拉斯克拉什和卡里克梅恩斯那片片牧場,從托蒙德那流水潺潺的山谷,從麥吉利卡迪那難以攀登的山嶺和氣派十足深不可測的香農河, 28從隸屬于凱亞29族的緩坡地帶,不停地傳來成群的羊豬和拖著沉重蹄子的母牛那踐踏,咯咯吼哞哞咩洋喘氣磨牙咀嚼的音。
  2. Sustained snores came from the cart - house, where some of the men were lying down ; the grunt and squeal of sweltering pigs arose from the still further distance

    房裡睡著幾個男工,可以聽見從房內傳出來的他們的鼾在更遠點兒的地方,有些豬熱得難受,發出唧唧的
  3. Another one came towards them, walking pluckily alone without his gun, groaning aloud and wringing his hands from the pain of a wound from which the blood was flowing, as though from a bottle, over his greatcoat

    他們遇見的另個傷員,沒有帶槍,強打精神,獨自步行,地大,新傷口使他痛得不住地晃動手臂,手上的鮮血像從玻璃瓶中溢出似地流到他的大衣上。
  4. Earnshaw sat, morose as usual, at the chimney - corner, and my little mistress was beguiling an idle hour with drawing pictures on the window panes ; varying her amusement by smothered bursts of songs, and whispered ejaculations, and quick glances of annoyance and impatience in the direction of her cousin, who steadfastly smoked, and looked into the grate

    恩蕭坐在爐邊角落裡,和往常樣的陰沉,我的小女主人在玻璃窗上畫圖來消遣時光,有時兩句歌,有時低,或者向她那個個勁地抽煙,呆望著爐柵的表哥投送煩惱和不耐煩的眼光。
分享友人