合同終止 的英文怎麼說

中文拼音 [tóngzhōngzhǐ]
合同終止 英文
contract termination
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • : Ⅰ名詞1 (最後; 末了) end; ending; finish 2 (指人死) death; end 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(...
  • : Ⅰ動詞1. (停止; 攔阻) stop; cut out 2. (截止) close; end Ⅱ副詞(僅; 只) only; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • 終止 : 1 (結束) stop; end; suspend 2 (停止) termination; annulment; abrogation 3 [音樂] cadence; 終...
  1. Approval of any guarantee or loan to be made by the jv

    合同終止后,任何一方都不再使用
  2. This contract should be re - signed one month before it become void, after kind negotiation between two parties

    續簽,應在本合同終止日前1個月內甲乙雙方共協商。
  3. If the agency appointment contract is discharged as a result of the death, incapacitation or bankruptcy of the agent, the heir, legal agent or liquidation team thereof shall timely notify the principal

    第四百一十三條因受託人死亡、喪失民事行為能力或者破產,致使委託合同終止的,受託人的繼承人、法定代理人或者清算組織應當及時通知委託人。
  4. Article 413 heir ' s obligations in case of agent ' s incapacitation if the agency appointment contract is discharged as a result of the death, incapacitation or bankruptcy of the agent, the heir, legal agent or liquidation team thereof shall timely notify the principal

    第四百一十三條因受託人死亡、喪失民事行為能力或者破產,致使委託合同終止的,受託人的繼承人、法定代理人或者清算組織應當及時通知委託人。
  5. Article 411 discharge due to incapacitation an agency appointment contract is discharged when either the principal or the agent is deceased or incapacitated or enters into bankruptcy, except where the parties have agreed otherwise, or where discharge is inappropriate in light of the nature of the entrusted affair

    第四百一十一條委託人或者受託人死亡、喪失民事行為能力或者破產的,委託合同終止,但當事人另有約定或者根據委託事務的性質不宜的除外。
  6. Article 412 agent ‘ s obligations in case of principal ‘ s incapacitation where discharge of the agency appointment contract due to the death, incapacitation or bankruptcy of the principal will harm the principal ‘ s interests, the agent shall continue to handle the entrusted affair before an heir, legal agent or liquidation team thereof takes over the entrusted affair

    第四百一十二條因委託人死亡、喪失民事行為能力或者破產,致使委託合同終止將損害委託人利益的,在委託人的繼承人、法定代理人或者清算組織承受委託事務之前,受託人應當繼續處理委託事務。
  7. Where discharge of the agency appointment contract due to the death, incapacitation or bankruptcy of the principal will harm the principal ' s interests, the agent shall continue to handle the entrusted affair before an heir, legal agent or liquidation team thereof takes over the entrusted affair

    第四百一十二條因委託人死亡、喪失民事行為能力或者破產,致使委託合同終止將損害委託人利益的,在委託人的繼承人、法定代理人或者清算組織承受委託事務之前,受託人應當繼續處理委託事務。
  8. This ruling will apply with effect from the year of assessment 2004 2005, up to the termination of the contract processing agreement

    本裁定由2004 2005課稅年度起適用,直至來料加工合同終止
  9. Attention should be paid to some particular issues arising in the conclusion, modification and termination of telecom service contracts. for example, while concluding a contract, the service provider bears such obligations as compulsory conclusion and reasonable notification ; the principle of self - governance of the parties is not completely applicable in the modification and termination of contracts ; the parties ’ unjust enrichment and restitution in the termination of contracts

    移動電信服務的訂立、變更、都存在其特殊性問題:訂立過程中移動電信服務經營者負有強制締約義務和理提示義務;的變更和並非完全適用「當事人自主協商」的原則;合同終止過程中還涉及雙方當事人的不當得利及其返還問題。
  10. 3 no termination is permitted should any of the sides perform their obligations within the stated 30 ( thirty ) days from the notification date

    3如果自合同終止通知其30天內對方開始繼續履約,則另一方不得
  11. A labour contract shall be terminated whenever the term provided for in the contract expires or conditions for terminating the contract agreed upon have appeared

    勞動期滿或者當事人約定的勞動合同終止條件出現,勞動即行
  12. Article 23 a labour contract shall terminate upon the expiration of its term or the emergence of the conditions for the termination of the labour contract as agreed upon by the parties involved

    第二十三條勞動期滿或者當事人約定的勞動合同終止條件出現,勞動即行
  13. Any licensed or registered technology import contract which has terminated shall be submitted with the competent foreign trade department under the state council for filing

    經許可或者登記的技術進口合同終止的,應當及時向國務院外經貿主管部門備案。
  14. The legal result of the termination of contracts for financial lease mainly expounds the lessor ' s ordinary right for taking back his property and the agreement of the bilateral parties about the ownership of lease

    融資租賃合同終止的法律後果主要論述了出租人的一般取回權以及當事人約定租賃物的歸屬。
  15. After beckham ' s scheduled arrival, only the galaxy ' s aug. 5 game won ' t be televised nationally on one of mls ' four national outlets : espn2, fox soccer channel, hdnet and the univision spanish - language channels

    貝克漢姆在一月宣布他和皇馬的到07年6月30日到期后將轉投銀河隊,而美國大聯盟轉會大門到4月15日才關閉,因此,為他和皇馬合同終止前就提前到銀河隊提供了可能
  16. The lessor agrees that upon expiration of this contract at the end of the lease period , the lessor shall allow the lessee to continue leasing for another period of _ _ _ years , on condition that the lessee has not breached this contract in any way

    出租人意在本合同終止即租期結束時,只要承租人不曾違約,出租人可允許承租人續租_ _ _ _年。
  17. However, considering that practical lives are always complicated and changable, special rules and regulations, such as " the principle of changed circumstance in the performance of contracf ' in the continental legal system, frustration of purpose of contract in the anglo - american law and various systems concerning rescission and termination of contract, are established for social substantive justice, balancing the benefits of parties of contract. generally speaking, institution of contract rescission equally vests both parties with the right to discharge a contract

    然現實生活紛繁復雜、變動不居,在契約關系中,為求得社會妥當性即具體個案的實質正義,法律創設了相應的原則和制度作針對性之調節,諸如大陸法系民法所謂「情勢變更原則」 、英美法系所謂「落空」制度以及各具特色的解除及合同終止制度,以期收到平衡契約雙方當事人利益之效。
  18. The deposit shall be refundable in full amount in 10 days after the contract expiration, in same currency and excluding interest thereupon

    2押金在合同終止后10天內由甲方以相幣種全額退還給乙方(不計利息) 。
  19. In fact, according to reports coming from the italian media, the old lady is set to offer its prolific striker a new 4 - year deal, where trezeguet will gain 4 million euros per year up till the 30th of june 2011

    事實上,據義大利媒體爆料,老婦人正準備提供給這位多產前鋒一份四年的新? ?直到2011年6月30日合同終止,屆時特雷澤蓋的年薪會達到400萬歐元。
  20. Paul sturrock hopes speculation surrounding james beattie ' s future will die down after the southampton striker returned to training on monday

    南安普敦的主席表示,比蒂將在他接下來的時間里,一直留在南安普敦,至少效力到現在合同終止那一天。
分享友人