員工服務福利 的英文怎麼說

中文拼音 [yuángōng]
員工服務福利 英文
employee services benefits
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • : Ⅰ名詞1 (工人和工人階級) worker; workman; the working class 2 (工作; 生產勞動) work; labour 3 ...
  • : 服量詞(用於中藥; 劑) dose
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • : Ⅰ名詞1 (幸福; 福氣) blessing; happiness; good luck; good fortune 2 (指福建) fujian province 3...
  • 員工 : staff; personnel
  • 服務 : give service to; be in the service of; serve
  • 福利 : material benefits; well-being; welfare
  1. The sole purpose of this trust will be to produce income to support designated staff and progrmmes which in the opinion of the trustees are within the aims and objects of the council as set out hereinabove such as providing staff, programs or projects to promote the coordination of social welfare activities, to initiate, develop or modify social welfare work programmes and services, to develop and prepare standards of same, to determine effectiveness, efficiency and economy of services, to promote or carry out social welfare research, to carry out public education in respect to social welfare, and to develop recommendations concerning social welfare to the government, but which staff and or programmes are not supported by government subvention or community chest funds

    信託基金唯一的目的是拓展收益,支持受託人認為符合本會的宗旨及目標之作,如聘用、推行計劃、加強協調社會作、發動、發展及改善社會作)計劃及,厘訂及保持的劃一水準,確定的效能、效率及善用經費,鼓勵及進行各種社會的研究,推行社會教育以促進市民對社會的認識,並因應社會問題向政府提出建議。但上述之指定職及活動計劃須以未獲政府撥款或公益金資助者為限,信託基金的一切收益,須由受託人監管,不得動用作本會經常性開支。
  2. It provides for various benefits and protection including rest days, statutory holidays, annual leave, maternity protection, sickness allowance, employment protection, severance payment, long service payment, protection against anti - union discrimination, etc. in addition, some employees may receive other benefits from their employers, such as medical allowance, subsidised meals, good - attendance bonus, subsidised transport to and from work, free or subsidised accommodation

    《雇傭條例》 (香港法例第57章)是本港規管雇傭條件的主要法例,它就多項及保障,例如休息日、法定假日、年假、生育保障、疾病津貼、雇傭保障、遣散費、長期金、防止歧視職會等作出了規定。此外,有些雇還可獲僱主給予其他的,如醫療津貼、膳食津貼、勤獎、往返作地點的交通津貼、免費住所或房屋津貼等。
  3. Diversified social welfare services are provided in hong kong. besides family, community, children, youth, and rehabilitation services, partnerships with different sectors have been enhanced in recent years to provide all kinds of pilot services, such as employee retraining programme, support service for the chronically ill persons, public education on prevention of aids, social work team at urban renewal areas, etc. the scope of welfare services covers aspects like labor, employment, education, medical, health care, housing, urban renewal, transport, eradication of poverty, and international relief work, etc

    香港社會的范疇香港的社會十分多元化,除家庭、社區、兒童、青少年、復康等外,近年更與不同界別合作,發展各類型創新,如雇再培訓課程、長期病患者支援、愛滋病教育、市區重建社隊等,范圍涉及勞、就業、教育、醫療、健康、房屋、市區重建、交通、扶貧、國際救援等。
  4. Besides family, community, children, youth, and rehabilitation services, partnerships with different sectors have been enhanced in recent years to provide all kinds of pilot services, such as employee retraining programme, support service for the chronically ill persons, public education on prevention of aids, social work team at urban renewal areas, etc. the scope of welfare services covers aspects like labor, employment, education, medical, health care, housing, urban renewal, transport, eradication of poverty, and international relief work, etc

    香港的社會十分多元化,除家庭、社區、兒童、青少年、復康等外,近年更與不同界別合作,發展各類型創新,如雇再培訓課程、長期病患者支援、愛滋病教育、市區重建社隊等,范圍涉及勞、就業、教育、醫療、健康、房屋、市區重建、交通、扶貧、國際救援等。
  5. But even more importantly is our commitment to staff welfare and enrichment. bus operation is a highly labour - intensive industry

    但更為重要的是,我們十分重視及發展,因巴士屬勞高度密集的行業。
  6. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或進出口許可證和證明書申請的櫃臺公司注冊處的申請注冊成立公司及辦理公司登記公眾查冊生署的醫護專業人的注冊中醫藥注冊和發牌事學童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣社會生科診所律政司的接收償還債款損害賠償繳費處教育統籌局為學校教師和公眾提供的部分支援機電程署的電業程人石油氣瓶車升降機及自動梯建築地升降機塔式作平臺及機動游戲機的注冊處為申索傷補償的雇辦理銷假手續法律援助署負責處理家事訴訟清盤及刑事事宜的組別海事處的四個海事分處的發牌及關專業船舶檢驗及檢查的預約社會署的違法者及於生署九灣綜合治療中心提供的醫社會運輸署的路試駕駛考試及殘疾人士駕駛能力評估,以及水署的客戶諮詢中心及水表測試等,都會在二零零七年一月一日起推行五天作周。
  7. Before the promulgation of this act, for personnel transferred along with their official functions to the ncc from the department of posts and telecommunications motc, the directorate general of telecommunications motc, and the department of radio and television affairs, the following shall be protected : gs ranking, title, seniority, remuneration, retirement, severance package, bereavement compensation, other benefits as well as working conditions

    條本法施行前,交通部郵電司交通部電信總局及行政院新聞局廣播電視事業處之現職人隨業移撥至本會時,其官等職等年資待遇退休資遣撫恤其他作條件等,應予保障。
  8. These personal data include records of personal and family particulars, education and qualifications, employment history, salary and allowances, terms and conditions of service, housing, medical records, leave and passages, training, investments, outside employment, appraisal reports, promotion board assessments, conduct and discipline and retirement and pension ; and

    這包括個人和家庭資料記錄、學歷、就業記錄、薪津、條款和條件、房屋、醫療記錄、假期及旅費、培訓、投資、外間作、評核報告、晉升選拔委會的評核、操守紀律、退休和退休金等個人資料;以及
  9. Including personal particulars and particulars of family members, education and qualifications, employment history, salary and allowances, terms and conditions of service, housing, medical records, leave and passages, training, investments, outside employment, appraisal reports, promotion board assessments, conduct and discipline, retirement and pension

    -包括個人資料和家庭成資料、學歷、就業紀錄、薪津、條款和條件、房屋、醫療紀錄、假期及旅費、培訓、投資、外間作、評核報告、晉升選拔委會的評核、操守紀律、退休和退休金等資料。
  10. Employment - related records on serving and former employees - including personal particulars and particulars of family members, education and qualifications, employment history, salary and allowances, terms and conditions of service, housing, medical records, leave and passages, training, investments, outside employment, appraisal reports, promotion board assessments, conduct and discipline, retirement and pension

    包括個人資料和家庭成資料、學歷、就業紀錄、薪津、條款和條件、房屋、醫療紀錄、假期及旅費、培訓、投資、外間作、評核報告、晉升選拔委會的評核、操守紀律、退休和退休金等資料。
  11. These personal data include records of personal and family particulars, education and qualifications, employment history, salary and allowances, terms and conditions of service, housing, medical records, leave and passages, training, investments, outside employment, appraisal reports, promotion board assessments, conduct and discipline and retirement and pension

    ?包括個人和家庭資料紀錄、學歷、就業紀錄、薪津、條款和條件、房屋、醫療紀錄、假期及旅費、培訓、投資、外間作、評核報告、晉升選拔委會的評核、操守紀律、退休和退休金等個人資料。
  12. Reviewing its human resource policies and staff remuneration packages to explore further opportunities for optimizing the use of its resources. these include the recent launch of a voluntary early retirement scheme for all permanent full - time employees with at least 10 years ? service in ha, and scrapping nine obsolete allowances for ha staff

    檢討人力資源政策和薪酬條件,研究進一步善用資源的方法,包括最近為所有在醫管局滿十年的常額全職推行自願提早退休計劃,同時取消發予該局的九種不合時宜津貼。
  13. Agriculture, fisheries and conservation department : provision of additional cleansing and maintenance service to country parks and other afcd venues, government secretariat : economic development and labour bureau economic development branch - tourism development assistant training project, food and environmental hygiene department : special improvement in environmental hygiene, home affairs department : minor environmental improvement, community involvement and clean hong kong projects, government secretariat : health, welfare and food bureau - enhancing hospital care services and implementing minor capital works for hospitals and clinics, leisure and cultural services department : leisure, cultural, sports and arts training project, leisure and cultural guide project and provision of cleaning - related service to public leisure venues, social welfare department : community care project and provision of additional support to measures under the support for self - reliance scheme, peer counsellor project, programme assistant project and enhancing personal care services to frail elders

    漁農自然護理署-為郊野公園和漁農自然護理署轄下其他場地提供更多清潔和維修保養政府總部:經濟發展及勞局經濟發展科-旅遊發展助理訓練計劃食物環境生署-加強改善環境生的特別措施民政事總署-小型環境改善程社區參與和清潔香港計劃政府總部:生及食物局-加強醫院護理及為醫院和診所進行小型基本程康樂及文化事署-文康體育藝術訓練計劃和文康導賞計劃及為公共文康場地提供與清潔有關的社會署-社區關懷計劃為自力更生支援計劃的各項措施提供額外支援朋輩輔導計劃活動助理計劃,以及加強為體弱長者提供的個人護理
  14. Agriculture, fisheries and conservation department - provision of additional cleansing and maintenance service to country parks and other afcd venues, food and environmental hygiene department - special improvement in environmental hygiene, home affairs department - minor environmental improvement, community involvement and clean hong kong projects, government secretariat : health, welfare and food bureau - enhancing hospital care services and implementing minor capital works for hospitals and clinics, leisure and cultural services department - leisure, cultural, sports and arts training project, leisure and cultural guide project and provision of cleaning - related service to public leisure venues and social welfare department - community care project, provision of additional support to measures under the support for self - reliance scheme, peer counsellor project, programme assistant project and enhancing personal care services to frail elders

    漁農自然護理署-為郊野公園和漁農自然護理署轄下其他場地提供更多清潔和維修保養食物環境生署-加強改善環境生的特別措施民政事總署-小型環境改善程社區參與和清潔香港計劃政府總部:生及食物局-加強醫院護理及為醫院和診所進行小型基本程康樂及文化事署-文康體育藝術訓練計劃和文康導賞計劃及為公共文康場地提供與清潔有關的及社會署-社區關懷計劃為自力更生支援計劃的各項措施提供額外支援朋輩輔導計劃活動助理計劃,以及加強為體弱長者提供的個人護理
  15. Moreover, the home affairs bureau s review for ascertaining whether the package of salary and fringe benefits for sdb staff has exceeded that of their comparable grades in the civil service, which started in early 1999, has not yet been completed, causing serious doubts on the effectiveness of the role of the secretary for home affairs and other public officers sitting on the sdb in closely monitoring the terms and conditions of service of sdb staff to ensure compliance with the government s subvention policy

    此外,民政事局為確定康體局的整套薪酬及附帶是否優于公相類職系而作出的檢討,已於1999年初展開,但至今仍未完成,令人極其懷疑民政事局局長及其他獲委入康體局的公職人,能否有效發揮其角色,嚴密監察康體局條款及條件,以確保有關安排符合政府的資助政策。
  16. To amend title i of the employee retirement income security act of 1974, title xxvii of the public health service act, and the internal revenue code of 1986 to extend by one year provisions requiring parity in the application of certain limits to mental health benefits

    151修正一九七四年退休所得安全法第1編、公共健康法第27編,及一九八六年國內稅收法典以延長一年有關心理健康特定限制之同等適用。
  17. Provide counseling service to employee about c & b policy and related procedure ( e. g. medical issue , hf etc

    提供薪資相關政策及手續咨詢,如醫療保險,住房公積金支取等問題。
  18. The social welfare department provides a freshmen course to new employees of elderly service centres. at the same time, it assigns other institutions such as the hong kong council of social service and the university of hong kong to provide various training courses to employees in government - subsidized or private institutions

    目前社署為新入職長者提供一入職訓練課程,同時亦透過社聯、港大老年研究中心與老年學院等為任職于資助或私營安老提供不同種類之訓練。
  19. The steering committee on promotion of volunteer service of the social welfare department started promoting the " caring for our community starting from serving elders " campaign in january 2005, sending their appeals to various major property management companies

    社會署推廣義督導委會於2005年1月起呼籲各大物業管理公司支持社區是我家由關懷長者開始活動。
  20. Through work rules, salary booklets, the employment interview and the orientation meeting, new employees learn of the policies relating to salaries, advancement, education, activities, benefits, services and responsibilities

    透過作規則,薪資小冊子,任用面談,新進簡報會議,新進將會針對薪資,升遷,教育訓練,活動,作責任有所了解
分享友人