善夫 的英文怎麼說

中文拼音 [shàn]
善夫 英文
yoshio
  • : Ⅰ形容詞1 (善良; 慈善) good 2 (良好) satisfactory; good 3 (友好; 和好) kind ; friendly 4 (...
  1. No feat of intelligence and character is so exacting as that required of two people who desire to live permanently together on a basis of amity.

    如果兩個人希望永遠不變地友地生活下去,那麼對他們在聰慧和性格方面所下的功,應當有無比的嚴格要求。
  2. The old lady relieves the high-flown benevolence of her husband with a good deal of spirit.

    這位老太太非常熱心地接替她的丈做的事,非常了不起。
  3. Many of the participants, who included dianne thompson, the chief executive of camelot, baroness helena kennedy and val gooding the chief executive of bupa, recommended their friends to the artist

    其中,很多被畫的人還把自己的朋友推薦給了因斯托。英國首相人謝麗布萊爾尤其於為因斯托介紹繪畫對象。
  4. Most of those with whom mrs. carter had found herself compelled to deal would be kind enough to keep her secret.

    加特爾人所必須應付的那班人,大多數都會意地對她保守秘密。
  5. The sane and conservative way in which dr. brown presented his case delighted the philanthropic heart of the chandlers.

    布朗博士這種明智的、穩健的提出要求的方式使錢得勒婦的慈的心情大為高興。
  6. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往裡走:有上了年紀的貧苦的郵政局局長,他曾經是過過好日子的有鎮長和他的太太這地方竟然還有個鎮長,這和其他許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨大方而又心地良,生活還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮的最熱情好客最樂好施的人有駝背的德高望重的華德少校和他的人還有維爾遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是鎮上的大美人,後面跟著一大幫穿細麻布衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年輕姑娘。跟在她們后里的是鎮上所有年輕的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的愛慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出他們的包圍圈為止。
  7. To all the other soldiers platon karataev was the most ordinary soldier ; they called him little hawk, or platosha ; made good - humoured jibes at his expense, sent him to fetch things

    普拉東卡拉塔耶對所有其餘的俘虜來說,也是個一般的士兵,都叫他小雄鷹或普拉托沙,意地開他的玩笑,支他的差。
  8. The empress marya fyodorovna, anxious for the welfare of the benevolent and educational institutions under her patronage, had arrangements made for the removal of all the institutes to kazan, and all the belongings of these establishments were already packed

    瑪麗亞費奧多羅娜皇后只關心她掌管的慈教育機關的安全,作出將這些機關全部疏散到喀桑的部署。這些機關的物體都已包紮停當。
  9. Therefore, i, joshua kennan, on behalf of my colleague in the allied prosecution team, solemnly request, the honor of judges of the international military tribunal for the far east to severely punish those responsible for this horrible war of aggression, in the name of justice, in the spirit of compassion, and in the name of humanity

    所以,我約瑟季南,代表同盟國檢察團全體同仁,鄭重向遠東國際軍事法庭庭長及各位法官提請,請你們給這些發動並實行侵略戰爭的被告們以嚴懲,請你們以公正之心,以良之名,以人類之願
  10. Apart from professor tsui, these include : ms chava alberstein, a singer from israel, professor bruce alberts, the president of national academy of science, usa, mr honoch bartov, a writer and professor from israel, mr jona goldrich, a philanthropist from usa, mr felipe gonz lez marquez, the former prime minister of spain, mrs petra roth, the mayor of frankfurt, germany, and dr felix zandman, an industrialist from usa

    今屆學位頒獎禮上,特拉維大學一共頒授了八個榮譽學位給來自世界不同國家的傑出人士,徐校長是其中一位。其他七位獲頒授學位的傑出人士包括以色列著名歌唱家mschavaalberstein 、美國國家科學院professorbrucealberts 、以色列著名作家兼教授honochbartov ,美國著名慈家mrjonagoldrich ,西班牙前總理mrfelipegonz ? lezmarquez ,德國法蘭克福市長mrs
  11. Mrs. prodie is an excellent lady, kind-hearted, charitable, pious.

    普勞迪人是一位極出色的女人,寬厚仁慈,虔誠良。
  12. Kutuzovs podgy face beamed with a shrewd, good - natured, and yet subtly ironical expression. he cut bolkonsky short

    庫圖佐虛胖的臉上,流露出聰明和,同時又含有幾分嘲笑的表情。
  13. Then he went on to the front row and sat down beside dolohov, giving a friendly and careless nudge with his elbow to the man whom other people treated with such punctilio

    然後他走到第一排,坐在多洛霍身旁,友而隨便地用臂肘推了一下別人阿諛奉承的多洛霍
  14. Rrs 905, sir run run shaw building ho sin hang campus ( old campus ), hong kong baptist university, waterloo road, kowloon tong

    九龍塘窩打老道浸會大學衡校園(舊校)邵逸大樓九樓rrs905室
  15. Dames of elevated rank, likewise, whose doors she entered in the way of her occupation, were accustomed to distil drops of bitterness into her heart ; sometimes through that alchemy of quiet malice, by which women can concoct a subtile poison from ordinary trifles ; and sometimes, also, by a coarser expression, that fell upon the sufferer s defenceless breast like a rough blow upon an ulcerated wound

    同樣,她由於職業關系而邁入富室時,上流社會的人們卻慣于向她心中滴入苦汁有時她們不動聲色地對她施展陰謀,因為女人們最於利用日常瑣事調制微妙的毒劑有時她們則明目張長膽地攻汗她那毫無防禦的心靈,猶如在漬爛的創口上再重重地一擊。
  16. Gav thorpe takes a closer look at their history from their early beginnings to their involvement on the war - ravaged world of armageddon

    特洛浦從這個惡分明的世界上開始了對他們歷史的記述。
  17. When he died less than six years later, she moved on unshackled to become one of new york ' s most beloved philanthropists and socialites

    在她丈過世不到六年時,她不費吹灰之力地成為紐約最受歡迎的慈家和社交名流。
  18. They should also encourage a couple to join an ecclesial basic community for couples, so that they may share experiences on their married life with the other members, and with them explore new ways to improve the husband - wife relationship, and take part in the activities of related organizations and groups for improving the husband - wife relationship

    大力推動他們參加婦信仰小團體,與其他成員分享生活心得,共同探索改善夫婦關系的新元素,及參加有關組織團體所舉辦改善夫婦關系的活動,也應鼓勵他們尋求專業輔導。
  19. I am on the earth to punish, madame, " he added, with a flaming glance ; " any other woman, were it the queen herself, i would send to the executioner ; but to you i shall be merciful

    我到這個世界上是為了懲惡揚人, 」他眼中冒火。 「任何其他女人,即使她是皇后,我也要把她交給劊子手,但對你,我已經心存慈悲了。
  20. A study on zheng shanfu, the writer of the ming dynasty

    明代作家鄭善夫研究
分享友人