嚇傻了 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàshǎ]
嚇傻了 英文
be stunned
  • : 嚇Ⅰ動 (恐嚇; 恫嚇) threaten; intimidateⅡ感嘆詞(表示不滿)
  • : 形容詞1. (頭腦糊塗, 不明事理) stupid; muddleheaded; silly 2. (死心眼, 不知變通) think or act mechanically
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  1. The exaggerated folly of the threat, the passionate gesture that accompanied it, the mad melodramatic words made life seem more vivid to her.

    這個恐似乎得厲害,而且他在講的時候還伴以激烈的手勢,還有他這些瘋狂的聳人聽聞的話,這一切都使她感到生活比以往顯得更逼真
  2. When carrian suspended trading, everybody was aghast ! many had lost their life - long savings yet there was nothing they could do except to sigh in anguish

    記得當佳寧宣布停牌時,大家都給嚇傻了,許多人畢生積蓄付諸流水,欲哭無淚。
  3. He was stultified, shocked, paralyzed.

    他當時一聽,嚇傻了,氣壞,癱瘓
  4. He froze at such a personal question

    他被問到這樣一個私人的問題時嚇傻了
  5. Don ' t tell me you ' re a scaredy - cat as well as a scoundrel

    別告訴我你和一般小混混一樣嚇傻了
  6. If i had panicked, we ' d be dead now

    如果我嚇傻了,我們兩個早就死
  7. The burglar froze to the spot when he heard footsteps approaching

    這名夜賊聽到腳步聲走近,在原地嚇傻了
  8. It didn ' t break me, but it left me petrified, powerless and resentful

    這雖沒有打倒我,但嚇傻了我,使我覺得自己無能,可恨。
  9. " sir ! " exclaimed the young man, quite astounded, " i hope no false report " -

    「閣下, 」青年喃喃地說,簡直嚇傻了, 「我希望沒有什麼謠言」
  10. I was surprised at the coolness with which john avowed his knowledge of the island ; and i own i was half - frighten when i saw him drawing nearer to myself

    我對約翰公開承認他對這個島的解時所表現出來的冷靜感到吃驚,並且我承認,當我看到他走近我時,我都嚇傻了
  11. Mr. li has been scaredded out of one s wits, but he has not certainly given up the treatment, he runs according to the newspaper in venereal diseases advertisement to guangzhou, shenzhen s some venereal diseases faculties, might each time all be the money has quickly all spent, got sick has recurred, despaired in him, accidentally time accessed the net, understood " the establishment gram kj medicinal preparation " the series medicine, but he certainly not immediately carried on the treatment, but has repeatedly consulted the quite several chapters, after obtained expert firmly to answer, he hesitated is holding the point of view which tries, has ordered 2 treatment courses drugs, used up until now for a year, mr. li s blister measles have not recurred again

    李先生被嚇傻了,可他並沒有放棄治療,他按照報紙上的性病廣告奔跑于廣州,深圳的一些性病專科,可每次都是錢快花完,病就復發,就在他絕望的時候,偶然一次上網的時候,解到「安立克kj劑」系列藥物,但他並沒有馬上就進行治療,而是反反復復咨詢好幾回,在得到專家一次次肯定的答復后,他猶豫抱著試一試的心態,訂購2個療程的藥品,用完至今一年,李先生的皰疹再也沒復發過。
  12. He was just a big foolish nervous noodly kind of a horse, without a second care in the world. but even a dog, he reflected, take that mongrel in barney kiernan s, of the same size, would be a holy horror to face

    它只不過是一匹大塊頭笨拙而神經質的馬罷,活在世上無憂無慮,他又尋思,甚至於狗,比方說,巴尼基爾南酒館那頭雜種的吧,要是個頭也有這匹馬這么大,碰上它可就夠人的
分享友人