如醉如夢 的英文怎麼說

中文拼音 [zuìmèng]
如醉如夢 英文
looked like a man who was drunk or dreaming
  • : Ⅰ名詞1 (沉迷; 過分愛好) be addicted to; indulge in 2 (用酒泡製) steep (crab shrimp etc ) in...
  • : Ⅰ名詞1. (睡眠時腦中的表象活動) dream 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(做夢) dream
  1. If a person lacks a beacon light ? ideal, his life will be fuddled

    果一個人缺少一顆指路明燈? ?理想,就會死。
  2. As a kind of revenge, dong dong fuddles da yu so that ru meng ling violates da yu in reverse

    作為報復,冬冬灌了大宇,讓令實施了反強暴。
  3. So much beautiful flowers in dream, full of prosperity, admirers everywhere, guests over 3, 000, full of glamour, thunderous applause, indulge in luxury and romance. . . . . . . just don ' t like to wake up

    里繁花似錦,金玉滿堂,崇拜者眾,食客三千,華燈璀璨,掌聲雷動,揮霍縱情,男歡女愛,,欲仙欲死… …就是不願醒來。
  4. To start the concert, ah mui performed a few of her own famous songs, such as " this is it ", " hold tight the one around ", " drunk in dreams " and etc, then " heart debt ", " which day ", " the 40th night " and jacky cheung ' s " lee hong kam " and etc. all marvelous pieces

    在個唱的伊始,梅姐先唱了多首自己的名曲,是這樣的、抱緊眼前人及里共等,其後又唱了心債、何日、第四十夜及張學友的李香蘭等佳作。
  5. Just as you allow yourself to dream the impossible dream something like this occurs and knocks you back to reality - the reality being that manchester united might just be fated to win this season ' s premiership

    正當你讓自己沉於那個令人難以置信的之際,此這般的一場比賽卻發生了並把你一腳踢回現實? ?一個可能曼聯命中注定取得今季英超冠軍的現實。
  6. Come on, you ' re sleepin on your feet like a horse, " and gave jack a shake, a push, and went off in the darkness

    他站在那裡,感覺進入了一種睡眠的狀態,也許不是睡眠,只是一種睏倦和恍惚,似,直到埃尼斯輕柔地說: 「我的牛仔,我得走了。
分享友人