孔斯托夫 的英文怎麼說

中文拼音 [kǒngtuō]
孔斯托夫 英文
kunstorf
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : Ⅰ動詞1 (向上承受) support from under 2 (陪襯) set off; serve as a contrast or foil 3 (委託; ...
  • 孔斯 : cons
  1. Among those young girls faces, impressionable and always smiling probably at their own happiness, in that whirl of eager bustle, amid that young feminine chatter, so inconsequent, but so friendly to every one, so ready for anything, so full of hope, and the inconsequent sound of singing and of music, any young man who came into the house felt the same sensation of readiness to fall in love and longing for happiness, that the younger members of the rostov household were feeling themselves. among the young men rostov brought to the house, one of the foremost was dolohov, who was liked by every one in the house except natasha

    前來羅家的每個年輕人都望著這些年輕的十分敏感的不知為什麼也許是為自己的幸福而露出笑容的少女的面,望著歡騰的奔忙,聽著青年婦女的這些前後不相連貫的,但是大家聽來,覺得親熱的,對一切樂于效勞而且滿懷希望的竊竊私語,時而聽見若斷若續的歌聲,時而聽見若斷若續的樂聲,都體會到同樣的情慾和對幸福期待的感覺,而這也正是羅家裡的年輕人自己體會到的感覺。
  2. Several adjutants galloped off, and within an hour denisovs serf lavrushka, whom his master had left with rostov, rode up to napoleon, sitting on a french cavalry saddle, wearing an orderlys short jacket, and looking sly, tipsy, and mirthful

    幾個副官策馬前去,一個小時后,傑尼索出讓給羅的農奴拉魯什卡,穿著勤務兵的短上衣,騎在法國騎兵的馬上,帶著一張狡黠含有醉意快活的面來見拿破崙。
  3. Hes coming ! said he ; now for trouble ! rostov glanced out of the window and saw denisov returning home. denisov was a little man with a red face, sparkling black eyes, tousled black whiskers and hair

    朝窗口睇了一眼,看見傑尼索走回家來,傑尼索身材矮小,紅彤彤的面,眼睛烏黑,閃閃發亮,黝黑的鬍髭和頭發十分蓬亂。
  4. In 1812, when the news of the war with napoleon reached bucharest where kutuzov had been fourteen months, spending days and nights together with his wallachian mistress, prince andrey asked to be transferred to the western army. kutuzov, who was by now sick of bolkonskys energy, and felt it a standing reproach to his sloth, was very ready to let him go, and gave him a commission for barclay de tolly

    一八一二年,俄國同拿破崙開戰的消息傳到布加勒特后庫圖佐於此地已經居住兩個月,他晝夜和那個瓦拉幾亞女人鬼混,安德烈公爵懇請庫圖佐將他調至西線方面軍去,博爾基以其勤奮精神來責備他的懶惰,庫圖佐對此早已感到厭煩了,很願意把他調走,他就讓他前去巴克雷德利處執行任務。
  5. Though he did not want to remind the rostovs of bolkonskys existence, pierre could not resist the inclination to rejoice their hearts with the news of their sons decoration. keeping the tsars appeal, rastoptchins placard, and the other announcement to bring with him at dinner - time, pierre sent the printed announcement and nikolays letter to the rostovs

    雖然他不願向羅家提起博爾基,但是,皮埃爾禁不住想用他們兒子獲獎的消息,使他們高興,於是他留下告民眾書告示和其他命令以便午飯前親自帶給他們,而把鉛印的命令和信打發人先送到羅家。
  6. Behind the tsar were tchartorizhsky, and novosiltsov, and prince bolkonsky, and stroganov, and the rest, all richly dressed, gay young men on splendid, well - groomed, fresh horses, slightly heated from the gallop

    恰爾里日基諾沃西利采博爾基公爵特羅加諾和另外一些侍從,個個都是衣著華麗心情愉快的青年。
  7. Whether it was that the tsar saw what was passing in rostovs soul it seemed to rostov that he saw everything, any way he looked for two seconds with his blue eyes into rostovs face. a soft, mild radiance beamed from them

    國王是否明了羅的心態羅覺得他明了一切,但他用那蔚藍色的眼睛朝羅的面看了兩秒鐘左右他的眼睛流露出溫柔的光輝。
  8. Looking through the army announcements, pierre found in one of them, among lists of wounded, killed and promoted, the name of nikolay rostov, rewarded with the order of st. george, of the fourth degree, for distinguished bravery in the ostrovna affair, and in the same announcement the appointment of prince andrey bolkonsky to the command of a regiment of light cavalry

    皮埃爾找到載有傷亡和受獎人員的名單,其中有尼古拉羅因在奧特羅納戰役中表現英勇而被授予四級聖喬治勛章,同一命令中,還有安德烈博爾基公爵被任命為獵騎兵團團長。
分享友人