寒氣刺骨 的英文怎麼說
中文拼音 [hánqìcìgǔ]
寒氣刺骨
英文
be chilled to the bone; the cold pierced one to the bone. ; nip to the bone-
There is a nip in the air.
空氣寒冷刺骨。Master worked until late at night for several weeks to complete the cages, kneeling on the floor with her hair tied back in a pony tail, and hammering and drilling along with the residents. she joked that she no longer needed a blanket at night because she had become so used to the freezing cold during this time
師父將頭發紮成馬尾,跪在地上和長住們一起用鐵錘和鉆子施工,她開玩笑地說晚上不需要再蓋毯子,因為她已經很習慣這種寒風刺骨的天氣了。It has been so bitterly cold here in pennsylvania
賓夕法尼亞州這里刺骨寒冷的天氣已經持續了一段時間了This will come as no surprise to anyone who has donned a woolly jumper in a freezing air - conditioned restaurant in summer, or thrown open the windows on an icy winter ' s night in beijing to avoid being baked alive by the communal heating in their apartment building
對于曾在夏天在冷氣十足的餐館中穿上羊絨衫,或者在北京寒風刺骨的冬夜大敞窗戶以免被樓內的集中供暖活活烤熟的人而言,這一數字並不令人意外。He beholdeth himself. that young figure of then is seen, precociously manly, walking on a nipping morning from the old house in clambrassil street to the high school, his book satchel on him bandolierwise, and in it a goodly hunk of wheaten loaf, a mother s thought
彼目睹自家當年之英姿,早熟而老氣橫秋,于刺骨寒晨,將書包內裝有母親精心製作之美味大麵包當作子彈帶般挎著,從克蘭布拉西爾街之老宅踱向高中。From the ground had risen a gnawing frost that chilled him to the bone.
地面上升起一股刺骨的寒氣,使他冷徹骨髓。It was still quite early, and the coldest morning that i think i ever was abroad in ; a chill that pierced into the marrow
時辰還早,那是我出海以來遇到的最冷的一個早晨,寒氣直刺人我的骨髓。All that day the dogs were kept at home. it was keen and frosty weather, but towards evening the sky clouded over and it began to thaw
獵犬整天呆在家中,天氣很冷,寒風刺骨,但從傍晚起天空布滿烏雲,暖和起來了。There is a real nip in the air this morning
早晨空氣中有一股刺骨的寒氣。We went to build a snowman but before it was half finished i was chilled to the bone
我們去堆雪人,但還未完成一半時,我已感到寒氣刺骨了。The breeze brushed my cheek, the cool weather but chilled me to the bone, the tears rolled down my cheeks again
微風輕拂著我的臉頰,涼爽的天氣卻讓我感到寒冷刺骨。我的眼淚再次從面頰滑落。My wretched feet, flayed and swollen to lameness by the sharp air of january, began to heal and subside under the gentler breathings of april ; the nights and mornings no longer by their canadian temperature froze the very blood in our veins ; we could now endure the play - hour passed in the garden : sometimes on a sunny day it began even to be pleasant and genial, and a greenness grew over those brown beds, which, freshening daily, suggested the thought that hope traversed them at night, and left each morning brighter traces of her steps
積雪已融化,刺骨的寒風不再那般肆虐,在四月和風的吹拂下,我那雙曾被一月的寒氣剝去了一層皮,紅腫得一拐一拐的可憐的腳,已開始消腫和痊癒。夜晚和清晨不再出現加拿大式的低氣溫,險些把我們血管里的血凍住。現在我們己受得了花園中度過的游戲的時刻。It was so cold that he felt frozen to the marrow
天氣太冷了,他感到寒冷刺骨。分享友人